Бернадетт Çeviri Portekizce
355 parallel translation
У нас тут настоящее дело, Бернадетт.
Temos um verdadeiro furo aqui, Bernadette.
Бернадетт!
Bernadette!
Это - Бернадетт У олш.
Esta é a Bernadette Walsh.
Я думал, ты с Бернадетт.
Eu pensei que estavas com a Bernadette.
Бернадетт, уходи!
Bernadette, vai!
Х елен, милая, это Бернадетт.
Helen, querida, é a Bernadette.
Бернадетт....
Bernadette....
Спасибо Бернадетт Роуз. Салли.
- Entra a Bernadette Rose...
Бернадетт Роуз.
A Bernadette Rose.
- Бернадетт.
- Bernadette.
- Бернадетт - красивое имя.
- Bernadette é um nome bonito.
- Бернадетт Хаффи.
- Bernadette Haffie.
Меня зовут Бернадетт!
O meu nome é Bernadette!
Бернадетт, шаг вперёд.
Bernadette, um passo à frente.
Бернадетт, у тебя там больше волос, чем на голове.
Bernadette, tu tens mais cabelo aí em baixo do que tens na cabeça.
Бернадетт говорит, что его мог кто-нибудь взять.
A Bernadette disse que alguém ficou com ele.
БЕРНАДЕТТ ПЕРЕЕХАЛА В ШОТЛАНДИЮ И ОТКРЫЛА САЛОН КРАСОТЫ.
BERNADETTE MUDOU-SE PARA A ESCÓCIA E ABRIU UM SALÃO DE BELEZA.
Лицензию на него дали группе семей на Бернадетт.
Foi licenciada a um grupo de famílias de Bernadette.
Когда ее спросили, как та выглядела, Бернадетт сказала : "Я не могу описать".
Perguntam como ela ê, e Bernadette diz : "Não sei dizer."
Бернадетт говорила каждый раз :
Bernadette diz para todas :
И неожиданно прибыла "Дева из Камбре" - икона. Бернадетт упала на колени и сказала :
De repente, surge a Virgem de Cambray, um ícone.
Так, вставай, марш вон туда и начинай клеить Бернадетт!
Vais-te levantar, dirigir-te ali... e quero que te atires à Bernadette agora.
Слушай, Бернадетт действительно милая
Ouve, a Bernadette é muito simpática.
Я хочу знать, делаешь вид что играешь со мной, когда ты мог бы быть с настоящей женщиной сегодня ночью. Ты имеешь в виду Бернадетт?
Quero saber por que fantasias comigo, quando poderias estar com uma mulher a sério, esta noite.
Я пришел поговорить с Бернадетт.
Vim falar com a Bernadette.
- Bernadette * Бернадетт * Я очень жалею о том, что я *
Bernadette Lamento imenso
* Бернадетт
Bernadette
* Но, Бернадетт, дай мне еще один шанс *
Mas, Bernadette, Dá-me mais uma oportunidade
* Милая Бернадетт
Doce Bernadette
* Я понял смысл того чувства * * Которое они называют любовью, милая Бернадетт,
Apanharei o jeito A esta coisa chamada romance
* Целовать твои губы, милая Бернадетт *
Doce Bernadette
Это самый романтичный случай в моей жизни. * Бернадетт!
É a coisa mais romântica que já fizeram por mim.
Ты хочешь услышать мое исследование, которое доказывает, что моя мать - Бернадетт Петерс?
Queres ouvir a minha pesquisa que prova que a minha mãe é a Bernadette Peters?
Ну, может получиться так, что мы начнем уже в машине или ресторане. И я не хочу, чтобы Бернадетт было неудобно, так что будет неплохо, если вы с Пенни нас в этом поддержите.
Talvez haja marmelanço no carro ou no restaurante, e não quero que a Bernadette se sinta desconfortável, por isso, ajudava se tu e a Penny se pusessem no marmelanço também.
Говард и я идем обедать с Пенни и Бернадетт. Ага.
Eu e o Howard vamos jantar com a Penny e a Bernadette.
Я надеюсь ты голодна, Бернадетт.
Espero que tenhas fome, Bernadette.
Знаете, в газетах пишут что Они поймали двух мужчин, которые ограбили и убили Мэри и Бернадетт Дойл
O jornal diz que eles... apanharam os dois homens que roubaram e mataram a Mary e a Bernadette Doyle.
Моей Бернадетт сегодня исполнилось бы 16.
A minha Bernadette fazia hoje 16 anos.
Бернадетт как раз доставала меня, чтобы я сводил ее покататься.
A Bernadette anda a chatear-me para a levar a patinar.
У меня было свидание с Бернадетт.
- Tinha um encontro com a Bernadette.
Бернадетт?
Bernadette?
Знаешь, ты никогда не говорил мне что случилось у тебя с Бернадетт.
Nunca me contaste o que aconteceu entre ti e a Bernadette.
Похитить Бернадетт из оперы в жуткой маске, чтобы она тебя не узнала.
Rapta a Bernadette da ópera e usa uma máscara assustadora, para que ela não saiba que és tu.
Бернадетт что-нибудь говорила обо мне?
A Bernadette costuma falar de mim?
Бернадетт неожиданно вошла, когда мы предавались кибер-извращениям под Мостом Душ.
A Bernadette apanhou-me enquanto estávamos em badalhoquices cibernéticas debaixo da Ponte das Almas.
В общем, Говард попросил Пенни поговорить с Бернадетт и она это сделала, и Бернадетт согласилась встретится с ним за чашечкой кофе.
O Howard pediu à Penny para falar com a Bernadette, o que ela fez, e a Bernadette concordou em encontrar-se com ele.
Конечно Бернадетт. Она прекрасная девушка и ты ей по-настоящему нравишься.
Claro que me refiro à Bernadette.
Ну знаешь, как Бернадетт. Почему Леонард не может тебя научить?
Como a Bernadette.
Её зовут Бернадетт.
Ela chama-se Bernadette.
Эй, а что вы с Бернадетт делаете на свой первый День Святого Валентина? Ну, я выложусь на все сто.
O que é que tu e a Bernadette vão fazer no vosso primeiro S. Valentim?
Бернадетт.
Com a Bernadette.