Близнец Çeviri Portekizce
343 parallel translation
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Apolo, irmão gémeo de Artemisa, filho do deus Zeus e de Leto, uma mortal.
Только их Доппелгэнгерс. ( с нем. : в мифологии, фолклоре, литературе ( романтизм ) : злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество. )
Só os seus Doppelgängers. ( do alem. na mitologia, folklore, literatura ( romanticismo ) : gêmeo malvado, corpo astral, fenômeno de bilocação ou preságio nefasto. )
один близнец погиб в детстве скажем, упал с лошади, или его ударила молния а другой дожил до благополучной старости.
Um dos gémeos morre na infância, por exemplo, num acidente com um cavalo, ou atingido por um raio, e o outro vive até à velhice.
Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту.
O meu gémeo e eu nascemos, exactamente no mesmo lugar e com minutos de diferença um do outro.
- Меня зовут Джулиус Я твой брат близнец
Chamo-me Julius e sou teu irmão gémeo.
- Это мой брат-близнец Винс
- O meu irmão gémeo, Vincent.
У мистера Гасконя был брат-близнец Энтони.
Sabe onde posso encontrar o gémeo de Henry Gascoigne, Anthony?
Кто лучше сможет сыграть роль человека, чем его собственный брат-близнец?
Quem melhor para se disfarçar de velho, que um irmão gémeo?
Супермен 02. Это Тихий Близнец.
Superman 0-2, Superman 0-2...
Супермен 02, это Тихий Близнец.
Superman 0-2, Superman 0-2.
Вызываю Большого Брата 02, это Тихий Близнец.
Grande Irmão 0-2, aqui Gémeo Mudo 0-2.
Большой брат 02, это Тихий Близнец. Как слышно?
Grande Irmão 0-2, aqui Gémeo Mudo 0-2, fim.
Но я - близнец, и поэтому- -
Mas eu sou gêmea, e como tal eu tenho uma...
Ханс Реморе - злой брат близнец Дрейка!
... Hans Ramoray, o malévolo gémeo do Drake!
А вот идёт моя однояйцевая сестра-близнец!
Ali vai a minha irmã gémea!
Кроме того, что он боксёр и у него злой близнец.
Só que é pugilista e tem um gémeo mau.
А тебе не кажется более вероятным, что у этого человека есть брат-близнец? - Вот ты и проверь.
Não é mais provável que este homem tenha simplesmente um gémeo idêntico?
Сперва это была голограмма, затем борг, и теперь - не тот близнец.
Primeiro foi um holograma, depois uma Borg, e agora a irmã errada.
Здорово! Энштейн был тоже близнец.
Porreiro, o Einstein era Gémeos.
Ты действительно думаешь, что я его близнец.
Achas mesmo que sou gémeo dele.
Что такое ручной брат-близнец?
O que é uma mão gémea?
Я же твой ручной близнец!
Sou a tua mão gémea!
Как ты относишься к тому, что у тебя появился близнец.
Como se está a dar com esta história... de gémeas?
Думаешь, злой брат-близнец Калькулона сможет когда-нибудь еще ходить?
Achas que o gémeo malvado de Calculon vai voltar a andar?
Я же твой ручной близнец!
Não o deixes fazer isto. Vá lá!
Может, у меня появится какая-нибудь сестра, причём она мой близнец, но злая...
Não posso ter uma irmã... que fosse uma gémea má?
Я не близнец.
- Não sou gêmea.
Дело в том что Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий сегодня за океаном в НХЛ, родной брат Кости, причём брат-близнец.
Curiosamente, Dmitri Gromov o famoso jogador de hóquei no gelo que joga no estrangeiro na liga NKL é irmão gémeo de Konstantin.
Все потому, что она близнец.
É por ser gémea.
Близнец.
Um gêmeo!
Знаете как говорят. У каждого человека есть близнец где-нибудь.
Sabem o que se costuma dizer, todos têm um sósia algures.
Ток-шоу, где бы мне сказали, что у меня есть сестра-близнец, которая является герцогиней?
Vão levar-me a um talkshow para me dizer que tenho uma irmã gémea que é duquesa?
- Готова поспорить, Вы Близнец.
- Aposto que é Gémeos.
Мой брат близнец умер и забрал с собой маму.
O meu irmão gémeo morreu e levou a nossa mãe com ele.
- Бен, мой близнец Бен?
O meu gémeo da Manticore?
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Parece que o meu irmão gémeo já falecido, era um assassino.
Её сестра-близнец снималась в порно.
A irmã gémea dela fazia filmes pornográficos.
А братья по духу - не достаточно? Тебе понадобился ещё и близнец?
Agora também tenho de ter uma alma gémea?
Твой мир - это Астрия, а здесь его близнец, Талес.
Seu mundo se chama Astria, e aqui está seu gémeo, Talès.
Она моя сестра-близнец.
É minha irmã gémea.
Кстати, кто из вас злой близнец?
Afinal, quem é o mau?
Вы знаете, что у Элвиса Пресли был брат-близнец?
Sabem que o Elvis Presley tinha um irmão gémeo?
Видите ли, это был его злой близнец.
Acho que era seu gémeo demoníaco.
Это Линдси, сестра-близнец Майкла.
Esta é a irmã gémea do Michael, Lindsay.
Или давно пропавший близнец?
Ou gémeo há muito desaparecido?
- Ну и где твой злобный брат - близнец?
- Onde está o teu irmão gémeo?
Странно, что моя сестра-близнец об этом помнит, она тогда осталась в девятом классе на второй год.
- Saíste durante o meu solo. Espanta-me que a minha irmã gémea se lembre disso, tendo em conta que estava a repetir o nono ano.
В действительности был человек, который мог бы изобразить мужа Люсиль. - Его близнец Оскар.
De facto, havia outra pessoa parecida com o marido da Lucille, o irmão gémeo dele, o Oscar.
- Ты близнец? - Да.
- És gémea?
Он Близнец.
Dualidade.
Ты - злой близнец!
Oh, gémeo malévolo!