Близняшки Çeviri Portekizce
148 parallel translation
- Мы близняшки.
- Somos gêmeas.
Говорят, что мы с ней похожи, как близняшки, но мне так не кажется. А я
Dizem que parecemos gêmeas, mas eu não acho.
У меня дочки-близняшки, с косичками...
São gémeas... têm totós!
С гаражной распродажи. Близняшки.
Comprei-os em 2ª-mão.
Близняшки!
Gémeas.
Эй, близняшки с вечерушки...
Olha as gémeas da festa.
Ой, смотрите, близняшки.
Olha, gémeos.
Да, ведь тебе нужна Урсула, а я Фиби. Близняшки.
Sim, porque você quer a Ursula, e eu sou a Phoebe. lrmãs gémeas.
- Не близняшки Шерман?
- Não eram as gémeas Sherman?
- Да, близняшки Шерман, именно!
- Sim, as gémeas Sherman!
Близняшки резвились разбрасывали лепестки цветов.
As gémeas andavam a correr, a atirar flores. Foi maravilhoso.
Близняшки.
As Gémeas
Мальчик, девочки-близняшки и еще один мальчик.
Um rapaz, gémeas e outro rapaz.
Близняшки.
Eram gémeas.
- Близняшки Бейли.
- As gêmeas Bailey.
- Как близняшки?
- Como estão os gémeos?
Мои близняшки недавно в составе.
Os meus gémeos entraram agora.
Обе близняшки Олсен. Эшли.
As duas gémeas Olsen.
... близняшки Олсен,.. ... Натали Портман,.. ... мужик, который написал "Над пропастью во ржи",..
os gémeos Olsen, a Natalie Portman, o tipo que escreveu "Catcher in the Rye,"
Но близняшки - это тоже отличная идея.
Mas isso é formidável. É mesmo... mesmo inacreditável.
Так ещё близняшки - им надо вдвойне.
E depois há os gémeos... ou seja mais dois.
Но они близняшки.
Mas são gémeas.
Кто такие близняшки?
Quem são as gémeas?
И близняшки никогда не встретятся.
E nunca ambas se encontrarão.
Да я этого никогда и не говорил, просто эти дурацкие близняшки, они...
De facto, eu nunca o disse, foram aqueles estúpidos daqueles gémeos, eles...
У тебя, случайно, нет сестры-близняшки?
Tem uma irmã gémea? Não.
У нее есть близняшки.
Ela tem gémeos.
- Близняшки придут...
- As gémeas vão lá estar.
Вот и близняшки.
Aí estão as Talberts.
Я знал, что близняшки сидят на наркотиках.
Eu sabia que elas andavam-se a drogar.
А вот и сестры-близняшки.
É a Irmandade da Flanela Viajante.
Страшно? Мы типа как близняшки.
É como se fôssemos gêmeos!
Фио - лишь один из параметров. Если эти женщины не близняшки и одна из них не таскает в сумочке руку другой, на протяжении 12 лет...
Um nome é uma coisa, mas a não ser que essas mulheres sejam gémeas e uma anda com a mão da outra na carteira, há 12 anos...
— Близняшки Олсен.
- As gémeas Olsen.
Но когда я вернулась, фортепиано уже не было, зато были близняшки.
Mas quando voltei o piano desaparecera e estavam lá as gémeas.
Близняшки, любимые близняшки были случайностью.
As adoradas gémeas foram um acidente.
Близняшки.
Gémeas.
Близняшки!
- Gémeas!
У меня близняшки.
Já Ihe disse, certo?
В чем проблема? Дело даже не в том, что у него там две близняшки полицейские, с холостятской вечеринки, которые виснут на нем как на шесте, пока я стараюсь быть самой любезностью с прессой, а в том, что вы слышали, что он сказал? - Нет.
Para além de ter as gémeas polícias das despedidas de solteiro a servirem-se dele como varão de strip enquanto tento ser simpática com a imprensa, sabe o que ele disse?
Эти двое близняшки.
Estas duas são gémeas.
Эм, Амалия, Софи, близняшки...
Amalia, Sophie, as gémeas...
Она не Кэтрин. Ну тогда они как-то связаны. Возможно, они близняшки.
Então são parentes porque podiam ser gémeas.
Близняшки!
Gémeas!
Мы близняшки.
Éramos gémeas.
Близняшки?
gêmeos...
Близняшки.
- Gémeos!
Они очень похожи. Думаю, они близняшки... Это моя догадка.
São iguaizinhas, tipo, acho que são gémeas.
Близняшки Шерман здесь?
As Sherman estão aqui?
Снова близняшки.
As Talberts novamente.
наконец-то! близняшки прибыли!
As gémeas finalmente chegaram!