English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Б ] / Блондиночка

Блондиночка Çeviri Portekizce

131 parallel translation
Садись, блондиночка!
Sobe loira! há lugar.
Блондиночка, поехали с нами!
Anda connosco, loira!
Блондиночка, с которой ты был тогда...
A loura com que estavas na outra noite.
Блондиночка!
A loura!
ј вот и наша блондиночка...
Aí está nossa loirinha.
Мы напились как сапожники, ты пошел домой, а блондиночка со мной пошла.
Bebemos, tu foste embora, e eu fiquei com a loirinha.
- Эй, блондиночка. - А ты секси!
- Ei, loira.
Да, блондиночка, так и будет.
Sim, é você mesmo, loirinha.
Я никогда не расскажу тебе, блондиночка.
Eu nunca direi quem é minha fonte.
Привет, блондиночка.
Olá, loura.
Я могу иногда изображать дурочку но я не просто красивая блондиночка с незабываемой попкой.
Posso fazer-me de parva, às vezes, mas sou mais do que uma loira bonita com um rabo que não cede.
Это блондиночка, еще одна блондиночка, высокая, и высокая блондиночка.
Está é a rapariga loira, a outra rapariga loira... Rapariga alta e a rapariga loira e alta.
Эй блондиночка.
Ei, louraça.
Блондиночка.
A loira?
Ты, блондиночка.
Tu, loirinha.
Но знаешь что, блондиночка?
- Bem, estou a aprender.
- Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий.....
Ok, um primeiro "malho", mas um malho que chegará ao meu, não ao seu cérebro, loira Você tem que admitir, eu sou um homem atraente
Твоя блондиночка просто испарилась.
A sua loira desapareceu.
Прощай, батут, привет, блондиночка!
É adeus, trampolim, e olá, loirinha!
С дороги, блондиночка.
Sai da frente, loirinha.
- Блондиночка, он из частной практики...
Loirinha! Ele é um médico privado.
Тереза Гелдар. Очень милая блондиночка.
Uma loira muito atraente.
Я не шучу, блондиночка, вылезай из платья.
Não estou a brincar, loirinha. Despe o vestido.
Я был в частичной коме, блондиночка
Eu estava semicomatoso, loura.
Блондиночка!
Loira!
Эй, блондиночка
Loira.
Человек может цепляться за жизнь очень долго, блондиночка
Um homem só consegue aguentar durante algum tempo, loira.
Извини, блондиночка
Desculpe, loira.
Я блондиночка
Eu sou loira.
Это та симпатичная блондиночка.
É a loira mais bonita!
Блондиночка! Блондиночка!
Uma loira!
Я думал выиграет та блондиночка, с патриотической песней.
Achei que a cabrazinha loura ia ganhar, a que cantou aquele medley patriótico.
Где блондиночка?
Onde está a loirinha?
А я и не обижаюсь, блондиночка.
- Tranqüilo, idiota.
Блондиночка куда интереснее, когда она улыбается.
A loirinha é muito diferente quando está a sorrir.
Как думаешь, куда тебя тянет, блондиночка?
Onde é que pensas que vais, lourinha?
Эй, блондиночка!
Ei, loiraça!
Смени свой тон, блондиночка.
Não falas assim comigo, loirinha.
- Сюда, блондиночка.
Por aqui, loirinha. Viste?
Эта блондиночка у тебя? — Тебе-то какое дело?
- Tens a lourinha aí dentro?
У тебя же есть блондиночка.
Para que é que queres saber dos nossos problemas?
Блондиночка, потеряла дорогу к Серебряному Озеру?
Olha, perdeste-te no caminho para Silver Lake?
Привет, блондиночка.
Cachinhos Dourados.
Если со мной что-нибудь случится, пока-пока, блондиночка.
Se alguma coisa me acontecer, adeusinho loirinha.
А блондиночка - новое увлечение месяца, а?
Então, "loura" é a variedade do mês?
Блондиночка тебя кинула?
A loirinha deu-te com os pés?
Солнце и ветер - две вещи, о которых ты знаешь всё. Правильно, блондиночка?
O sol e a brisa... as duas coisas do qual tu sabes muito.
Что думаешь, блондиночка?
O que achas, loira?
Лови поцелуй, блондиночка.
É para já, loirinha.
Ваша блондиночка - мужик.
A vossa loura é um homem.
Блондиночка?
- Certo, Loirinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]