Блондинчик Çeviri Portekizce
47 parallel translation
- Блондинчик!
- Vende-me um vestido.
Подожди, Блондинчик!
Ouve Loirinho!
Давай, Блондинчик, осталось недалеко.
Anda lá Loirinho já não falta muito.
Ну что, Блондинчик попрощаемся навсегда.
E é assim Loirinho é o adeus.
Блондинчик, не умирай.
Loirinho, não morras.
Блондинчик, вот вода.
Queres água, Loirinho?
Блондинчик, что с тобой?
Loirinho, que se passa?
У тебя родители есть, Блондинчик?
Tens tens pais, Loirinho?
Как и я, Блондинчик.
Como eu, Loirinho.
Я должен сказать тебе правду, Блондинчик.
Tenho que te dizer a verdade, Loirinho.
Я тебе вот что скажу, Блондинчик.
Vou dizer-te uma coisa Loirinho.
Эй, Блондинчик, это же Ангельские Глазки.
Hey Loirinho, aquele não é o Olhos de Anjo?
Эй, Блондинчик, ты это слышал?
Hey, Loirinho, ouviste aquilo?
Блондинчик он знает, какое имя на той могиле.
Loirinho ele sabe o nome da sepultura.
Положись на меня, Блондинчик.
Confia em mim Loirinho.
Все это наше, Блондинчик!
É todo nosso Loirinho!
Не шути так, Блондинчик.
Estás a brincar Loirinho.
Эй, Блондинчик знаешь, кто ты?
Hey Loirinho sabes o que és?
А такой же блондинчик есть?
Não há uma versão loura?
Наш блондинчик больше не коп?
O loirinho já não é chui?
Извини, блондинчик, как тебе на вкус эта пыль?
Lamento, loirinho. Qual o sabor desse pó?
А блондинчик неплох!
Ele é giro, o louro.
- Эй, блондинчик.
- Ei, loirinho?
Блондинчик, тебя Парк вписал? Да.
- És um dos tipos do Park, loirinho?
Тощий блондинчик.
Magricelas com cabelo louro.
- Хорошо, блондинчик, пора мамочке размяться!
Certo, loirinho, chegou a altura do cardio da mãe! Mãe do Céu!
Блондинчик с голубыми глазами.
Louro e olhos azuis.
Кто тот блондинчик?
Quem é o loiro?
Скажи им, блондинчик.
Diz-lhes, louro.
Что, блондинчик, притомился?
Que é, pequeno? Tu estás cansado? - He!
Отойди от двери, блондинчик.
Saia da minha porta, loirinho.
Не так быстро, блондинчик.
Calma aí, loirinho.
Где ты, блондинчик? !
Onde estás, louro?
Эй, блондинчик, ты ведешь слишком близко к головной машине.
Loirinho, estás muito perto do veículo líder.
Кстати, вон там есть милый блондинчик, искавший вас, которого я бы съел живым.
Além disso, há um menino bonito loiro aqui perguntando de você que eu estou prestes a comer vivo
Подожди, блондинчик.
Espera, loirinho.
Блондинчик, давай-ка передай мне эти пушки.
Loirinho, vai em frente e passa-me as armas.
Ладно, блондинчик, дай мне свой телефон.
Loirinho, dá-me o teu telemóvel.
Операция "Пляж Омаха" тоже, блондинчик.
Omaha Beach também não, Iourinho.
Я думал, им был тот блондинчик из рождественского хора.
Pensei que o teu inimigo era aquele loiro dos cânticos de Natal.
Бледнокожий блондинчик?
O quê, com cabelo loiro, pele pálida?
Как раз иду сказать, что блондинчик лазит у тебя в компьютере.
Só te vim dizer que tens o "pão maravilha" no teu computador.
- В смысле, может быть блондинчик.
- Quer dizer, talvez o louro.
Тот блондинчик.
É o loirinho.
Конечно, блондинчик.
Claro, loirinho.
- ( сэнки ) Ты и я, блондинчик, давай приступим.
Eu e tu, loirinho. Vamos a isto.
Я тебе говорю, блондинчик!
Estou a falar contigo, loirinho.