Бог в помощь Çeviri Portekizce
105 parallel translation
- Бог в помощь, кого провожаете?
Deus te ajude! Quem levas? - O professor.
- Бог в помощь, приятель! - Куда едете?
Deus os ajude, amigos!
- Бог в помощь тому, кто попытается остановить меня!
E vou levar à frente, seja quem for que me tentar impedir.
Мы за тебя, Aквабой. Бог в помощь.
Tens o nosso apoio, homem-rã.
Бог в помощь.
- Boa tarde.
Бог в помощь, Джейк.
Boa sorte, Jake.
- Бог в помощь, Ваша Светлость.
- Vá com Deus, Excelência.
Бог в помощь, Уильям.
Vai com Deus, William.
Бог в помощь.
- Que Deus vá contigo.
Бог в помощь.
O Chicote de Deus, para os amigos.
Бог в помощь тому, кто в тебя влюбится.
Deus ajude a quem tentar amar-te.
- Бог в помощь.
- Felicidades.
Бог в помощь.
Deus te abençoe.
- Бог в помощь, Эльза! Большое спасибо.
- Que Deus te acompanhe, Elser.
Бог в помощь.
Boa sorte.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
Se é isso que queres na vida, que Deus te abençõe mas recuso-me deixar que arruínes o resto da minha.
Алейкум салам. Бог в помощь, Робин.
Boa viagem, Robin.
Бог в помощь!
Que Deus vos acompanhe.
Что ж, желаю удачи и бог в помощь.
Bem, boa sorte e Deus o abençoe.
Бог в помощь! Да здравствует Зантия!
Deus vos acompanhe, Blufgan, e saudai Xantia!
Бог в помощь!
Ora, que surpresa!
Бог в помощь.
Vão com Deus.
Бог в помощь.
Deus vos ajude.
Бог в помощь, Амелия Эрхарт!
Vá com Deus, Amelia Earhart!
Бог в помощь.
Vá com Deus.
Бог в помощь, мой мальчик.
Boa sorte, meu caro.
Бог в помощь тому, что встанет на моем пути.
Deus ajude quem se meter no meu caminho.
Бог в помощь, товарищ Ченкова.
Que Deus ajude o camarada Chenkov.
Бог в помощь.
Graça a Deus.
И Бог вам в помощь! - Прощай, дорогая!
Deus esteja convosco.
Иногда когда почти не остаётся надежд и в кромешной тьме бог приходит на помощь.
Às vezes, quando estamos sem esperança, e só vemos escuridão em torno de nós, aparece Deus, para nos salvar.
Бог им в помощь.
Boa sorte!
Бог в помощь и удачи вам.
Que Deus vos acompanhe... e boa sorte.
Бог вам в помощь!
Que Deus a ajude!
Бог в помощь.
Que Deus te ajude.
И видит Бог, сыну мистера и миссис Хенсон не нужна была помощь в учебе. Эта семья приняла Грэйс из жалости.
E Deus sabe que o filho do Sr. e da Sra. Henson não precisava de ajuda com os seus livros, e que a família só tinha aceitado Grace para o seu próprio bem.
Бог в помощь.
Boa sorte com isso.
Тогда бог тебе в помощь, потому что я не могу. - Пожалуйста.
Então Deus o ajude, porque eu não posso.
Бог в помощь, господа.
À vossa, cavalheiros.
Бог вам в помощь, я исчезаю!
Não contem mais comigo.
- Бог ему в помощь.
- O que está vendo, Brian?
Бог в помощь, господа.
Que sejeis bem sucedidos, cavalheiros.
Мои медведи будут на прилавках, к четырнадцатому мая... как раз к Дню Матери, так что, Бог мне в помощь.
As meus ursos vão estar nas prateleiras dia 14 de Maio, a tempo do Dia da Mãe, Deus me ajude.
Бог тебе в помощь.
Jesus te acompanhe.
Эпизод 5.02 "Бог в помощь"
Sincronia : 1000fr + PT-Subs
Бог вам в помощь.
Fiquem com Deus.
Бог Вам в помощь.
Que Deus esteja convosco...
Бог тебе в помощь.
E tu, Jed?
Тогда Бог в помощь.
Então, que Deus te ajude.
И если это то, чего хочет добиться Джерихо 11, то и бог ему в помощь.
Agora, se esse é o objectivo do Jericho 11 então mais poder para ele.
Бог мне в помощь, я собирался убраться отсюда и быть с ним, а потом ты убил меня, и теперь я застрял здесь... с ним!
Eu apaixonei-me, Deus me perdoe, mas eu ia sair daqui para estar com ele e então tu mataste-me, e agora estou preso aqui... com ele!
бог всё видит 16
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
бог велик 16
бог взял 19
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31