English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Помощь в пути

Помощь в пути Çeviri Portekizce

106 parallel translation
Помощь в пути.
Ajuda já vem a caminho.
Держись, помощь в пути!
A ajuda vai a caminho. Afasta-te!
Помощь в пути.
Ajuda vai a caminho.
Все в порядке, Скорая помощь в пути.
Está tudo bem. A ambulância vem a caminho.
Уэйкфилд в тюрьме. Помощь в пути.
O Wakefield está preso, a polícia está a vir.
Помощь в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь в пути.
Estão a caminho.
- Помощь в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь в пути, ладно?
Ajuda está a caminho.
Скорая помощь в пути.
Vem aí uma ambulância.
Помощь в пути.
A ambulância está a caminho.
Скорая помощь в пути, мистер Риз. Повиси здесь.
Há uma ambulância a caminho, Sr. Reese.
Доун, помощь в пути.
Fica comigo, Dawn. Dawn, a ajuda está a caminho.
Помощь в пути, в этот самый момент несущая...
Ele está a caminho, neste exacto momento...
Помощь уже в пути.
A ambulância já vem a caminho.
Помощь уже в пути, она едет!
A ajuda está chegando, a ajuda está chegando.
Не волнуйтесь малышки. Помощь уже в пути.
Não se preocupem, minhas lindas.
Мы понимаем ситуацию, помощь уже в пути, но чтобы остаться в живых, просто оставайтесь внутри.
Compreendemos a situação e estamos a caminho mas se querem sobreviver terão que ficar onde estão.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Há ambulâncias a caminho para encarregar-se do derrame químico do Dr. Marks.
Помощь уже в пути.
A ajuda está chegando.
- Помощь уже в пути, держись!
- A ajuda vem a caminho, aguenta!
Помощь уже в пути.
A ajuda vai a caminho.
Помощь уже в пути.
- A ajuda vem a caminho.
Бог в помощь тому, что встанет на моем пути.
Deus ajude quem se meter no meu caminho.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
A ambulância vai a caminho. Previsão de chegada : 4 minutos.
Слушайте, слушайте помощь уже в пути
Ouve, ouve A ajuda está a caminho
Помощь уже в пути.
Passou por uma sucata de automóveis a caminho da cidade.
Помощь уже в пути!
A ajuda vai a caminho!
Помощь уже в пути.
Vem ajuda a caminho. Acredite em mim.
Помощь уже в пути.
A ajuda está a caminho.
Помощь уже в пути, Шэннон.
A ajuda está à caminho, Shannon.
Но помощь уже в пути.
Mas a ajuda está a caminho.
Держись. Помощь уже в пути.
Aguenta aí.
Слушайте, я понимаю, что у вас много вопросов, но всё, что могу сказать - помощь уже в пути.
Sei que tem perguntas, mas tudo o que posso dizer-lhe de momento é que a ajuda virá.
Итак, первая помощь уже в пути.
Já estão a caminho.
Скорая помощь уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Спасибо вам, акционеры, за помощь компании "Хэрольд Эквити" на пути в будущее.
Obrigado, acionistas, por ajudar Harold Equity a ver o futuro.
Помощь уже в пути.
A ajuda vem a caminho.
Скажи Оливеру, что помощь уже в пути.
Diga ao Oliver que a ajuda vai a caminho.
Помощь уже в пути.
Aguente-se, Annie.
Я позвонил детективу Картер, помощь уже в пути, мистер Риз.
Chamei a Detective Carter, a ajuda está a caminho, Sr. Reese.
Помощь в пути.
A ajuda vem a caminho.
– Помощь уже в пути.
- A ajuda está a caminho, está bem?
Помощь уже в пути
A ajuda vem a caminho, está bem?
Помощь уже в пути
Iremos enviar ajuda agora.
Помощь уже в пути.
Está tudo bem. A ajuda vem a caminho.
Помощь уже в пути. Но уже прошло какое-то время.
Vem ajuda a caminho, mas já foi à algum tempo.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Os paramédicos estão a caminho. "
Помощь уже в пути. Я вытащу тебя отсюда.
Não te mexas, vamos buscar ajuda.
Если под "повезло" ты имеешь в виду помощь им в преодолении засады HR на пути в Манхэттен, то да.
Se os ajudar a fugir do bloqueio da HR e a chegar a Manhattan conta, então sim.
Помощь уже в пути.
Já vem ajuda a caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]