В восемь вечера Çeviri Portekizce
44 parallel translation
В восемь вечера в раздевалке позади арены начались последние два часа приготовлений Уолтера к бою
Às 20h, no pequeno vestiário atrás da arena, Walter entra nas últimas 2 horas de preparação.
Но завтра в восемь вечера... он собирается выйти на сцену и рискнуть всем, что есть.
Mas amanhã à noite, às 20 : 00, vai estar naquele palco a arriscar tudo.
Сегодня в восемь вечера.
Esta noite às oito.
В восемь вечера.
É isso. Hoje às 8 da noite.
Сегодня, в восемь вечера, будет праздник.
Venham todos para a yeshiva dos Gitaïm.
Братья, евреи, сегодня, в восемь вечера, мы соберемся вместе, чтобы вернуть нашу искру.
Meus irmãos Judeus, esta noite, às 8 : 00... reunir-nos-emos na "Pazner Yeshiva"... com os Gitaïm, para manter viva a chama.
Еврейскую силу. Братья, сегодня в восемь вечера.
Irmãos, esta noite às 8 horas, temos de nos organizarmos e cerrar fileiras.
В восемь вечера?
- Oito? Às 8 : 00 horas da tarde?
- Сегодня в восемь вечера, Монти.
Esta noite, às oito horas, Monty. Não chegues atrasado.
И обед, в пятницу, в восемь вечера в кафе на Двадцать Четвёртой Стрит,.. ... в честь того, что выберут наш проект.
E jantar na sexta à noite às 20h00 no restaurante da Rua 24ª para comemorar a escolha do nosso projecto.
Вы открываетесь в восемь вечера?
- Abrem às 8 : 00, não é?
Через неделю он приедет сюда. В понедельник, в восемь вечера. Он будет ждать вас в машине возле ворот 15 минут и ни секунды более.
ele disse que estará aqui às 08 da noite, segunda e disse que vai esperar no carro por 15 minutos, nem um segundo a mais como fez em Dogville, como fez com sua mãe, eu acho
В восемь вечера?
Cerca das oito?
Завтра у меня класс в восемь вечера.
Amanhã tenho uma aula às 8h00.
У нас сегодня грандиозная вечеринка, в восемь вечера, в Сейнт-Реджис.
Bom, vamos dar uma enorme festa hoje. No St. Regis às 8 : 00.
В восемь вечера.
Venha às 8h.
Ну, мы все собирались сходить в "Каза э Пеззи" в восемь вечера.
Bem, iamos todos à "Casa A Pezzi" às 8 : 00.
Вам следует знать, что каждый день в восемь вечера мне звонит мистер Флечер, справляется о моем здоровье.
Estamos a organizar o stock. Acho que deviam saber que o Sr. Fletcher me telefona todos os dias às 20 horas só para saber como estou.
В шесть утра на станции возле его дома, и в восемь вечера рядом с офисом.
Às 6 : 00, perto do seu apartamento, e às 20 : 00 ao pé do seu escritório.
- В восемь вечера, ровно.
Ás oito em ponto.
Джоди погибла вчера. В восемь вечера.
A Jody morreu ontem, às 20h.
В восемь вечера он вернулся и ограбил хранилище.
Às 8h, voltou e roubou o local.
В восемь вечера.
Às oito!
ќн хочет встретитьс € с тобой сегодн € в восемь вечера.
Quer encontrar-se contigo esta noite às oito horas.
В пятницу, в восемь вечера?
Sexta, às 20h?
Что там делают люди в восемь вечера?
O que faz a boa gente de Lake Zurich às 8 da noite?
Повторяю, в восемь вечера, перед сном.
Sim, outra vez. 20h, antes dela se deitar.
Но ведь так нельзя, звонить в восемь вечера и вызывать на работу.
Ele não pode fazer isso. Não pode ligar e dizer...
Но завтра в восемь вечера он выйдет на эту сцену, чтобы рискнуть всем.
Mas amanhã à noite, às 20 : 00, vai estar naquele palco a arriscar tudo.
Каждую репетицию, в восемь вечера, она срывалась, бежала в магазин, звонила по таксофону.
Ela saía do ensaio todos dias às 20h00, ia até ao bar e usava o telefone.
Увидимся там в восемь вечера.
Encontramo-nos às 20h00.
Итак, в восемь вечера во вторник.
Então está combinado, quinta-feira às 20 : 00.
Согласно его журналу, у него была встреча в его доме в восемь вечера.
De acordo com seu diário, ele tinha um compromisso, Oito da noite na casa dele.
Четвертого июня, в субботу в восемь вечера.
4 de Junho, sábado à noite, 20h.
- Куки, будь любезна, расскажи Андре, где я была вчера в восемь вечера?
Olá. Cookie, faz o favor de dizer ao Andre onde estive ontem às oito?
- Согласно полётным записям, у него запланирована частная перевозка в восемь вечера в Канаду. - И где Бэйлор сейчас?
- Onde é que está o Baylor?
В восемь вечера?
Às 20h?
Ужин завтра. В восемь вечера.
Jantar amanhã, às 20h00.
- В восемь часов вечера.
Às 20 : 00.
... так же как и шоу Перри Колмана, которое идет по субботам в 7 : 30 и шоу Ната Кинг Коула, не пропустите - вторник, восемь вечера.
... tal como o "Perry Come Show" que podem sintonizar aos sábados às 7h30, o "Nat King Cole Show", Às terças às 8h00 da noite e... um momento...
Зачем встречаться с адвокатом в восемь часов вечера?
Por que se encontraria alguém com o seu advogado às 8 da noite?
Кстати, я зарезервировала столик в Сан-Марино сегодня на восемь вечера.
Então, fiz uma reserva no San Marino para hoje à noite às 8 : 00.
Не зависимо от того. останемся мы друзьями или нет разбросает ли нас жизнь по миру, не смотря ни на что, давайте договоримся встретиться перед этим вот домом через ровно 20 лет в восемь часов вечера и поужинать, как мы обычно ужинаем.
Quer sejamos ou não amigos... espalhados ou não pelo mundo, não importa, vamos prometer encontrarmo-nos em frente deste edifício às 20h daqui a 20 anos.
В полвосьмого-восемь вечера он садится в машину и едет к твоему отцу на поздний ужин или домой к блондиночке.
Então, por volta das 19 : 30 ou 20 : 00 volta para o carro dele e junta-se ao teu pai para um jantar tardio ou vai para casa ter com a loira.
в восемь часов 29
в восемь 134
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
в воскресенье вечером 21
в воскресенье 230
в восторге 68
в восемь 134
вечера 1381
вечера и 19
вечера до 27
в воскресенье вечером 21
в воскресенье 230
в восторге 68