В восемь Çeviri Portekizce
1,091 parallel translation
Давай, я за тобой заеду часов в восемь?
Que tal se eu passar no restaurante por volta das oito?
У него в восемь.
Em casa dele ás 8.
В восемь.
Às oito.
В восемь, канал...?
Às 8. Em que canal?
А завтра в восемь утра у меня пресс-показ.
E amanhã de manhã, uma apresentação, às oito.
Я провел четырнадцать лет в восемь на девять ячейки В окружении людей, которые были меньше, чем человек.
Passei 14 anos numa cela apertada, rodeado por selvagens.
Ну, может быть, в субботу? . В восемь?
Bem, no Sábado pelas 8 horas.
В восемь вечера.
É isso. Hoje às 8 da noite.
- В восемь часов.
- Vejo-te às oito!
Лет в восемь?
Oito?
- В восемь часов вас устроит?
- O que lhe parece às 20h00?
- Я буду в "Крокодиле" в восемь.
- Estou no Crocodile às oito.
Давайте увидимся там, в "Крике", в восемь, без опозданий.
Hoje às 20 : 00. Não se atrase. Com licença.
Зайду за тобой в восемь.
Venho buscar-te às 20 horas.
Мы должны ужинать в восемь, поэтому хлеб я положу в семь.
Vamos jantar todos às 20h e marcava-lhes a volta para as 19h.
" Всем новоприбывшим явиться в зал ожидания номер восемь.
Os recém-chegados devem dirigir-se à sala n.º 8.
Вы знаете какого отработать восемь часов и приходить в такой дом?
Sabes como é que é trabalhar oito horas por dia e chegar a casa para isto?
Семь, восемь В оба мы глядеть вас просим
Sete, oito melhor ficar acordado até tarde
" Вот уже восемь месяцев я живу в 1885 году.
" Tenho vivido alegremente estes últimos oito meses do ano de 1885.
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Morreu um pouco quando eles perderam a World Series de 1919, morreu muito no Verão seguinte quando oito jogadores... foram acusados de terem sido comprados.
Хватай распятье, если есть Семь, восемь В оба мы глядеть вас просим
Sete, oito é melhor ficar a pé até tarde
- В восемь.
- Oito.
Ты перестала, есть, ты перестала делать что-либо, ты провела восемь недель в больнице.
Paraste de comer, paraste com tudo, passaste 8 semanas no hospital.
Ну, джентльмены, мы провели восемь часов в пути.
Bem, cavalheiros, Temos... ficamos 8 horas na estrada.
" ¬ от уже восемь мес € цев € живу в 1885 году.
" Tenho vivido alegremente estes últimos oito meses do ano de 1885.
— орок восемь часов спуст €, свадьба была все еще актуальна... и мы были на пути в Ѕэл-Ёйр, чтобы встретитьс € с родственниками Ѕрайена.
48 horas depois o casamento ainda se mantinha de pé. Íamos a caminho de Bel Air para conhecer os pais do Bryan.
На самом деле, такая заняла бы минимум шесть-восемь месяцев, а рядом был сценарий "Апокалипсиса", который мы могли подчистить и сразу же запустить в производство.
a escrever e ali estava o guião do "Apocalypse" que podíamos... rever e utilizar imediatamente.
Херня. А эта херня может меня добить. Если в ЮА узнают про восемь недель,
Falatórios! vai forçar-me a terminar o filme com o que já tenho.
Если не брать в расчет возню, то, скажем, восемь.
Sem contar com as queixas e lamúrias, devem ser oito.
Не думаю, что Лектер видел женщин в последние восемь лет, а Вы как раз в его вкусе.
Creio que o Lecter não vê uma mulher há oito anos. E você é bem ao gosto dele! Por assim dizer.
Я в этой комнате уже восемь лет, Кларис.
Estou neste quarto há já oito anos, Clarice.
Спустя восемь лет, в качестве литературного наследия у меня было лишь три неопубликованных новеллы. И высоченная стопка отказов. Но разве мне было дело?
Após oito anos, tudo o que tinha para provar os meus esforços eram quatro romances por publicar e uma montanha de recusas, mas ralava-me lá.
Мы закрываемся в восемь.
Às 8 horas.
У неё восемь самых уродливых собак в Соединенных Штатах.
Ela tem os oito cães mais feios dos EUA.
Если в течение секунды восемь часов подряд смотреть на экран с кодами, для того чтобы определить цепочку ДНК потребуется около двух лет.
Se observarmos grelhas destas, durante um segundo, durante oito horas por dia, levaremos dois anos a observar uma cadeia de DNA completa.
Восемь остальных Сфер, возможно в кардассианской лаборатории, где их и расковыряют и на изнанку вывернут.
Os oito outros Orbs devem estar num laboratório cardassiano. A serem virados do avesso.
В доках восемь кораблей, способных на варп-5 и больше, три в стыковочных пилонах, пять поменьше в портах.
Temos oito naves no cais com capacidade de warp cinco, três em pilones de ancoragem, cinco menores nos ancoradouros.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
Há 8 anos o nosso filho fugiu de um hospital de doentes mentais.
Накачать его успокоительным и через сорок восемь часов получить психа, который будет тебя преследовать в кошмарных снах?
Se empanturrá-lo de químicos antipsicóticos... em 48 horas terá um caso de loucura... que não esquecerá pelo resto de sua vida.
Тогда в шахте произошло обрушение, и погибло восемь человек
Houve um desmoronamento numa mina e morreram oito pessoas.
Восемь лет назад, дабы заменить настоящего Реймонда Буна, захваченного в плен на Сетлике III и, по-видимому, убитого в заключении.
Para substituir o Raymond Boone verdadeiro, que foi capturado e aparentemente morto na prisão.
Эйс, скажи счёт в медвежьей игре. - Восемь.
- Oito.
В неё всё ещё восемь лишних фунтов.
Ainda tens quatro quilos a mais.
В заданной области находятся восемь мусоровозов.
Estão 8 camiões do lixo a operar nessa área.
Поэтому, мистер Дарси, я имею счастье сообщить вам, что ее светлость была в добром здравии восемь дней назад.
Sr. Darcy, posso informá-lo que Sua Senhoria estava de óptima saúde há oito dias.
Я женюсь на человеке, которого не волнует что это человек вынужден стоять восемь часов в день когда он легко мог бы сидеть.
Vou casar com alguém que não se importa que este homem tenha de passar 8 horas de pé, por dia, quando podia, perfeitamente, estar sentado.
Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
É desumano obrigar um homem a ficar de pé, no mesmo lugar, durante oito horas por dia.
Восемь представлений в неделю, два концерта...
Tínhamos certas dúvidas...
В восемь. В восемь.
Sexta às 20 : 00.
В пятницу в "Ритце" ровно в восемь.
Sexta, Ritz, jantar, às 20 : 00.
Я провел восемь месяцев в стальной трубе с мужиками мечтая об этой минуте
Passei 8 meses num tubo de aco, so com homens. Pensei neste momento.