В нем сказано Çeviri Portekizce
40 parallel translation
В нем сказано, что женщина, у которой нет детей, - это мертвая женщина. Вот, что в нем было написано.
Dizia que uma mulher sem um filho... não é melhor que uma mulher morta.
- Что в нем сказано?
- O que diz?
В нем сказано, что мы должны учить детей заниматься сексом.
Diz que devíamos ensinar os miúdos a fazer sexo.
Отчет очень откровенный, сэр, в нем сказано : если скрывать знания о сексе, то это не удерживает тинейджеров от него, это приводит к тому, что они занимаются незащищенным сексом.
Esconder informações sobre sexo não impede os jovens de o fazer, impede-os de o fazer de modo seguro.
И в нем сказано : предоставление информации о сексе не увеличивает число половых актов, а снижает - незащищенных половых актов.
O sexo seguro não aumenta a taxa de sexo, aumenta a taxa de sexo seguro.
У меня есть доказательство. Приговор... В нем сказано, что за события в Домби меня должны казнить.
Há uma declaração que diz que devido aos acontecimentos em Dombey eles pretendem executar-me...
Вообще-то я надеялся, что в нем сказано так мало, сколько вообще возможно! Но это фантастический текст.
Eu esperava que você falasse o menos possível.
И в нем сказано, что вы заплатили 6000 долларов за один сеанс химиотерапии.
E diz aqui que você pagou mais de 6.000 dólares por um único tratamento de quimioterapia.
Похитители дали объявление на сайте Craig's List. В нем сказано, что это было представление для youtube.
Os raptores colocaram um anúncio na Craigslist a dizer que era uma peça artística para o Youtube.
- Что в нем сказано?
- O que é que está escrito?
Что в нем сказано?
O que diz?
Другой член семьи получил сообщение на голосовую почту. В нем сказано : "Это месть за то, что она связалась с Реймондом Таббсом."
E outro recebeu uma mensagem de voz, e dizia "isso é o que ganhas por brincares com o Raymond Tubbs."
Мне пришло сообщение, в нем сказано спросить тебя о Бене.
Recebi uma mensagem a dizer para te perguntar pelo Ben.
Но я должна предупредить, то, что в нем сказано о твоей матери, нелицеприятно.
Mas vou avisar-te, o que ele diz sobre a tua mãe não é bonito.
В нем сказано "Уничтожьте его".
"Acaba com ele".
В нем сказано, что мне следует изучить твое личное дело.
Dizia que eu devia dar uma vista d'olhos a alguns dos teus registos.
В нем сказано, что есть человек, способный уничтожить Темного, и имя этому человеку Нимуэ.
Dizia que havia uma única pessoa que podia destruir o Negro, chamada Nimue.
Включая его старый контракт. В нем сказано, что он имеет 1 % с продаж всех сопутствующих товаров.
Incluindo seu velho contrato, a dizer que ele recebia 1 % dos lucros das mercadorias.
В "Контроле мятежа" о нем сказано.
Usa-se nos motins.
Я не уверен, что в нём будет сказано Франкенштейн убил доктора Франкенштейна.
Não sei bem o que quer dizer... ... mas o Frankenstein matou o Dr. Frankenstein.
Потому что в нем также сказано, что Конгресс может определять..... способ установления подлинности таких актов и документов доказательства.
Porque também diz que o Congresso pode decidir o modo como tais leis são provadas.
О нём было сказано в их пророчестве всё из-за этого?
É uma velha profecia Ming. Queres dizer que tudo começo por causa disso?
А ещё в нём было сказано : "На меня упадет огромный рояль".
E também dizia que um piano grande cairia sobre mim.
На этикетке сказано, что в нём 392 калории.
Caloricamente, é muito alto, com 392 unidades energéticas.
Я думала, что в нем будет сказано где хранится книга заклинаний.
Pensei que tivesse a localização do livro de feitiços das bruxas.
В нем сказано переждать.
Tenho o guia sobrenatural das sombras.
В Библии сказано : Он сделан из камня, и многие были в нем.
E a biblia diz, "Ele foi transformado num lobo e expulso dos homens."
¬ журнал "Vogue" сказано, что малиновый это новый тренд, и ты будешь выгл € деть в нем потр € сно.
A Vogue diz que o que está na moda é o carmesim, e tu vais ficar fantástica com esse visual.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
Refere que uma senhora morreu envenenada devido à mordidela de uma cobra.
В нем было сказано доставить кейс по адресу на М-стрит, сегодня вечером.
Para entregar a mala num endereço, na Rua M hoje à noite.
В нем будет сказано, что агент Ригсби действовал надлежащим образом и согласно здравому смыслу, когда применил силу со смертельным исходом против Мосса.
Que o Agente Rigsby agiu apropriadamente e com julgamento correcto quando usou a força letal, contra o Moss.
Что в нём сказано?
O que é que diz?
Если ты прочитаешь контракт, я думаю, ты увидишь, что в нём ничего не сказано о том, что ты можешь задавать вопросы.
Se vires o contrato, acho que não diz nada sobre fazer perguntas.
В нём сказано, что в некоторых случаях целесообразней подчиниться, чем сопротивляться.
Aqui diz que, em alguns casos, pode ser aconselhável submissão em vez de resistência.
В нем также сказано : "Не давай ложных показаний против соседа твоего."
E também diz : "Não levantarás falso testemunho contra o teu próximo."
В нём сказано, что вы заставили её совершить акт фелляции под дулом пистолета.
Diz que a obrigou a fazer sexo oral com uma arma.
В нём сказано, что в 95-96 кто-то сообщил Колборну, что "дело уже закрыто и преступник арестован".
Isto indica que Colborn disse que foi informado por alguém em 1995, 1996... 11 DE OUTUBRO 2005 DEP. AVERY V. MANITOWOC... e que o caso já tinha sido resolvido e o responsável estava preso.
В нем ничего не сказано про плюс один.
Não dizia nada sobre uma companhia.
В военных записях о нём ничего не сказано.
Nada sobre isso nos registos militares.
Но если он настоящий, если в нём сказано то, о чём ты говоришь...
Mas se for verdade, se disser o que o Pai diz...
в нем 83
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
сказано 163
в нём 53
в нем говорится 43
в нём говорится 20
в нем что 30
в нём что 21
в нем есть что 32
сказано 163