В офисе сказали Çeviri Portekizce
48 parallel translation
Да, ну, в офисе сказали, что нас покормят обедом.
A Central mencionou que ia haver almoço.
В офисе сказали, что ты вернулся домой всего пару часов назад.
O escritório disse que chegou a casa há poucas horas.
В офисе сказали можно, они мне разрешили.
Eu sei, mas homem lá dentro deixou. Só desta vez.
В офисе сказали, что ты в этом районе.
No escritório disseram que estavas aqui.
У тебя в офисе сказали, что ты должен быть тут.
- Disseram-me que estarias aqui.
В офисе сказали, что он дома болеет
Estou a tentar falar com o Arnold.
В офисе сказали, тут множественные убийства?
No escritório mencionaram múltiplos homicídios?
Привет. В офисе сказали, что ты будешь тут.
O gabinete disse que estarias aqui.
В офисе сказали, что у них сегодня с компьютерами проблемы, так что они не смогли проверить статус.
A central disse que os computadores estão com problemas o dia todo e não puderam verificar.
В офисе сказали что ты болен.
- Disseram que estavas doente.
В офисе сказали, что она у Российского посольства на демонстрации.
Dizem que está na embaixada russa a cobrir a manifestação lá.
В офисе сказали, что ты дома.
Disseram que você estava em casa.
Я был в вашем офисе и там мне сказали, что вы, наверно, здесь.
Tentei dizer à Georgia...
Я был в офисе следователя. Там мне сказали прийти сюда.
O oficial de justiça disse-me para vir aqui.
В твоем офисе сказали, что ты здесь.
No teu escritório disseram que estavas aqui.
- В офисе сказали, ты не хочешь меня видеть.
Disseram-me que não me querias ver.
Хорошо, в его офисе сказали, что он едет на поезд.
Adeus. Certo, era do gabinete dele. Ele vai apanhar um comboio.
Мне сказали, вы в офисе.
Disseram que era no seu escritório.
Вы сказали, собрать свои вещи в офисе? - Верно.
Disse que precisava que saísse da minha sala?
Извините, что беспокою здесь. В вашем офисе сказали, что сегодня вы не появлялись.
Desculpe vir aqui, mas no seu gabinete disseram-me que não tinha lá ido hoje.
В офисе коронера сказали, что это отравление рицином. Так же как у Джеффри.
O médico-legista diz que foi envenenada com ricina.
Да, в офисе мне сказали, где ты. Это он.
Pois, no escritório disseram-me onde estavas.
Они сказали что ящика к которому подходит ключ в офисе Стейси нет и её ассистент не узнала этот ключ так что придется поискать от чего этот ключ.
Disseram não ter cofre no escritório e a assistente não a reconhece. Estão a verificar.
В твоем офисе сказали, что ты...
No escritório, disseram...
В вашем офисе сказали, что вы здесь.
No seu consultório disseram-me que estava aqui.
Вы не сказали, что офицер Старк звонил вам сегодня рано, и что вы также были в офисе шерифа Меррилла.
Não mencionou que hoje o agente Stark telefonou para a sua residência e que também esteve no gabinete do Chefe Merrill.
Они сказали, что в офисе доктора есть маленькое окошко, на котором сломался датчик, который они не удосужились починить, так как не думали, что кто-нибудь туда пролезет.
Eles disseram que há uma janelinha no consultório médico com um sensor avariado que eles não repararam porque acharam que ninguém lá cabia.
В офисе Лазара мне сказали, что он безумно хочет работать с вами.
O gabinete do Lazar diz que ele está louco para trabalhar consigo.
В вашем офисе сказали, что мы найдем вас здесь.
No escritório, disseram que estaria aqui.
В офисе генерального инспектора мне сказали, что была подана анонимная жалоба на служащего взвода.
Fui informado pelo gabinete do Inspector Geral que uma denúncia anónima tinha sido feita contra um soldado do pelotão.
В его офисе сказали, что он сегодня тут волонтерствует.
O escritório disse que estava aqui, em trabalho pro bono.
Так, в офисе Рэддинга сказали, что он на пути в Калифорнию, так что я попросила полицию забрать его в аэропорту, но когда самолет прилетел, его там не было.
O escritório do Redding disse que ele estava a voar para a Califórnia, então, enviei a polícia para ir buscá-lo no aeroporto, mas quando o avião aterrou, ele não estava lá. - Bom.
Шеф, рабочие сказали, чтоб бухгалтеры работали в третьем офисе с конца.
Comandante, o encarregado do armazém disse que os contabilistas trabalham no escritório das traseiras.
В офисе окружного офицера сказали, что здесь ни Курт Реннер ни кто-либо еще не живет.
Os registos na freguesia indicam que não vive aqui nenhum Kurt Renner, ou outra pessoa.
Ты знаешь, что сказали в его офисе?
E sabes o que disseram lá no escritório dele?
В его офисе сказали, что он покинул здание суда после обеда, сославшись на проблемы в семье.
O escritório disse que ele saiu do tribunal depois do almoço, alegando uma emergência familiar.
В офисе премьер-министра мне сказали удержать здесь эту сумасшедшую, я это сделал.
O primeiro-ministro pediu-nos para manter esta maluca aqui. E eu mantive a maluca.
Так вы сказали нам, что в ночь смерти посыльного, Эмилио работал всю ночь в офисе, правильно?
Então na noite da morte do carregador, você nos contou que o Emilio estava trabalhando a noite toda no escritório, correto?
В его офисе сказали, что он на конференции в Сент-Поле.
No escritório dele disseram-me que foi a uma conferência em St. Paul.
В вашем офисе сказали, где вас найти.
- O seu gabinete disse-me onde o encontrar.
Более того, три женщины в офисе окружного прокурора, знавшие Грегори Аллена, считали, что полиция взяла не того, и они сказали своему боссу, окружному прокурору Денису Вогелю :
Mas mais do que esse facto, três mulheres da procuradoria distrital... funcionários de Vogel sabiam de Allen... pelo que sabiam sobre o Gregory Allen, acharam que a polícia tinha apanhado a pessoa errada... PROCURADOR DE MANITOWOC ( 1977-1986 )... e disseram ao patrão, o procurador Denis Vogel :
Мы уже сказали агенту в офисе, что вы будете изображать одного стажера.
Já dissemos a um agente da delegação que se farão passar por uma só formanda.
В его офисе сказали, что он показывает дом в Гайд Парке.
O escritório dele diz que ele está a mostrar uma casa aberta em Hyde Park.
В твоем офисе сказали, что ты здесь.
Disseram na tua agência que estarias aqui.
В его офисе сказали, что он обедает в отеле "Игнасио".
O escritório dele disse que ele estava a almoçar no hotel Ignacia.
В вашем офисе сказали, что я найду вас здесь.
O escritório disse que estava aqui.
В вашем офисе не сказали, зачем вы хотели встретиться.
O seu escritório não disse a razão de querer ver-me.
Шериф.В вашем офисе сказали, что вы здесь.
Xerife, o seu agente disse-me que o podia encontrar aqui.