Вас поняла Çeviri Portekizce
190 parallel translation
Вас поняла.
Confirmado. À escuta.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Diga-lhe para telefonar já para... mais ninguém a comprar.
Вас поняла.
Lembrem-se, estamos apertados de tempo.
Я верно вас поняла?
Ouvi correctamente?
Вас поняла.
Confirmado.
Вывезите, кого сможете, на "Дефаенте" и катерах. Вас поняла.
Leve as pessoas que puder para a Defiant e para os runabouts.
Вас поняла.
Compreendido.
Правильно ли я вас поняла, Джейн.
Vejamos se entendi, Jane.
Я вас поняла
Já percebi.
Вас поняла.
Recebido.
Вас поняла.
Entendido.
Вас поняла, мы готовы.
Certo, Houston. Tudo bem.
Вас поняла. Не задерживайтесь.
Chegamos daqui a uma hora.
Я Вас поняла. Но в течение двух тысячелетий Джем'Хадар был первой линией обороны Доминиона.
Compreendo o seu ponto de vista, mas há dois milénios que os jem'hadar são a primeira linha de defesa do Dominion.
- Вас поняла.
- Confirmado.
Вас поняла.
Dez-quatro.
Правильно ли я вас поняла?
Estou a ouvir correctamente?
- Кажется, я вас поняла.
- Eu percebo.
- Вас поняла.
- Recebido.
- Вас поняла, сэр.
- Entendido, senhor.
- Вас поняла, 11-34.
- Entendido, 11-34.
Вас поняла. Конец связи. Через десять минут.
Contactaremos daqui a 10 minutos.
Ясно, вас поняла.
Certo, recebido.
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
Mas só esta tarde é que soube que teve um professor... e muito bonito, pelo que percebi.
Сегодня ночью я поняла, я поняла, что люблю вас я бежала домой, чтобы сказать вам.
Esta noite, quando percebi... quando percebi que te amava, vim a correr para casa para te dizer. Querido...
Говорит, что она поняла, и просила меня, поблагодарить Вас.
Disse que compreendia, e para eu lhe agradecer.
Когда я открыла дверь и увидела Вас, то сразу поняла, что мы станем друзьями.
Logo depois de abrir a porta... já sabia que nos daríamos bem.
- Я поняла Вас, Мистер Бёрнштейн.
- Não, Sr. Bernstein.
Не уверена, что я правильно поняла вас.
Tudo virá aos poucos.
- Как вас увидела, сразу поняла что надо ждать неприятностей
Eu percebi que ia dar problemas assim que o vi. Desculpe.
Флэтбед, уйдите вправо к краю обрыва. Хорошо. Поняла вас.
Flatbed, descaia a estibordo e mantenha-se ao longo da orla da escarpa.
Я поняла вас, теперь, прошу, убирайтесь отсюда.
Eu tratei-o. Por favor, saia deste consultório!
Слушая рассказы Джейка о вас... я поняла, насколько я скучаю по моим родителям.
Ao ouvir o Jake falar de si lembrei-me de como sinto falta dos meus pais.
- Вас поняла.
Certo.
Поняла вас, Контроль.
Entendido, Controle.
Поняла вас, Контроль.
Bem recebido, Controle.
Вас поняла.
Entendido
Поняла вас, 2-18.
Entendido, 2-18.
Извините, но я вас не поняла.
Desculpe, mas não percebi.
Верно? - И вы, ребята, много говорите по телефону... и теперь она поняла, что у тебя есть насчет вас планы. - Ты не понимаешь.
- Tu não entendes.
Давайте до конца определимся, правильно ли я поняла вас.
Quero ter a certeza que me perceberam.
Поняла вас.
3-2-1, mensagem recebida.
Поняла вас.
Entendido.
Не уверена, что поняла вас.
Não entendi o que quer dizer.
У меня накопилось очень много гнева на вас, вас обоих, и теперь я поняла, что больше не смогу этого вынести, будут извинения или не будет никаких извинений, я двигаюсь дальше.
Eu criei muita raiva em relação a você, a vocês os dois, e agora percebo que não posso continuar a carregar com isso, então com desculpas ou sem desculpas, vou seguir em frente.
Я поняла вас, мистер Буллок.
- Sei a que se refere, Sr. Bullock.
Но я вас увидела и поняла, что вы идеальная пара.
Mas agora que a conheci, acho que é um par feito no céu.
Поняла Вас, 8-Адам-16.
Recebido, 8-adam-16.
Итак, если я вас правильно поняла
Okay, vamos ver se eu estou a entender.
Герр Шлеммер, насколько я поняла, нельзя терять время. Премьера в воскресенье, а у вас нет переписчика. Мне надо приступать к работе.
- Sr. Schlemmer pelo que eu entendi não há tempo a perder, a estreia é domingo, e não tem um transcritor eu realmente deveria começar a trabalhar imediatamente.
Когда я увидела вас в церкви, я сразу поняла, что вы несчастны.
Quando o vi na igreja, notei que estava infeliz.
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19
поняла вас 25
поняла меня 49
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас поняли 32
вас подвезти 97
вас предупредили 20
вас подбросить 18
вас подставили 19