Вкусняшка Çeviri Portekizce
68 parallel translation
Белый Лотос. Вкусняшка.
Lótus branco.
Мамашка - вкусняшка!
- Ela é uma mãe gostosa!
Вкусняшка.
Saboroso.
Вкусняшка.
Adoro isso!
Дай мне свой вкусняшка. "
"Passa p'ra cá o doce!"
Ты говорил о эммм... "смуглом джентельмене" крадущем "твой вкусняшка".
Estavas a falar do senhor castanho que te andava a roubar o doce.
Апельсиновая вкусняшка.
Batido de laranja.
Вкусняшка.
Apetitoso!
Твой дружок - вкусняшка.
O teu namorado é uma delícia.
Это потому что ты такой вкусняшка!
É porque tu és um pequenino tão apetitoso!
Р-У-Л-Е, ну, знаешь, как круглая вкусняшка.
R - O-U-L-E-T. Como a roleta.
Вот вам вкусняшка.
Tomem lá um bombom.
Вкусняшка. Тебе наверняка не нравится, когда такое случается?
Aposto que odeias isso.
Вкусняшка. но я не беру бумажник с собой в зал.
Está delicioso. Eu até o pagava, mas não trago a carteira para o ginásio.
Вкусняшка.
Lindo!
Эй, а знаешь где вкусняшка?
Ei, queres algo bom?
О, вкусняшка..
Caramba!
Ух, ты, вкусняшка!
Que delícia!
Ох, вкусняшка - звучит заманчиво.
Parece-me bem. Já comia qualquer coisa.
Вкусняшка.
Tenho saudades destas conversas.
Он, конечно, отлично целуется и всё такое, но, черт возьми, подруга, этот вкусняшка правда того стоит?
Ele beija bem e tudo o resto, mas caraças, esta delícia vale a pena?
Это вкусняшка.
É gostoso.
Ты в порядке, вкусняшка?
Estás bem?
Ты молодец, вкусняшка.
- Mas fizeste bem.
Горшочек сладкого картофеля с пастилой и пеканами. Вкусняшка!
Caçarola de batata doce com marshmallows e nozes!
Вкусняшка.
Delícia!
Вкусняшка.
Parece delicioso.
Вкусняшка.
Delicioso.
Оу, это просто моя вкусняшка, которую я отложила.
É o doce que estou a guardar. Deixa estar.
Определенно это вкусняшка.
Há definitivamente algum yum aí dentro.
Вкусняшка, батя.
Boa, pai.
Ну а потом кто-то смекнул, что если потушить их в соусе, то можно внушить людям, что это вкусняшка.
Mas alguém descobriu que, se as mergulhasse em molho, podia convencer as pessoas de que são boas.
Где моя вкусняшка?
Onde está o meu bonito gelado?
Смотри. Это говно - вкусняшка.
Esta merda é uma delícia!
Вкусняшка!
- Que delícia.
Вкусняшка.
É saboroso.
Как утверждает Оуэн, эту барышню зовут "Мисс Вкусняшка".
De acordo com o Owen, o nome desta senhora é "Miss Alimentação".
В любом случае, мы понятия не имеем, кто такая или откуда "Мисс Вкусняшка"
De qualquer maneira, ainda não fazemos ideia de onde ou quem é a "Miss Alimentação".
Я получила квитанции по кредитным картам с того дня, когда "Мисс Вкусняшка" была убита, и я прогнала их через базу транспортных средств.
Obtive os recibos dos cartões de crédito do dia em que a "Miss Alimentação" foi morta e verifiquei pelo IMTT.
"Мисс Вкусняшка" это Брэнда Уоринг.
A "Miss Alimentação" na verdade é a Miss Brenda Waring.
Итак, я вначале подумал, что "Мисс Вкусняшка" вкусила всех своих клиентов.
Então, eu estava a pensar, a "Miss Alimentação" deleitou todos estes clientes.
Но "Мисс Вкусняшка" просто притворялась.
Mas a "Miss Alimentação" só levava a cabo uma simulação.
"Мисс Вкусняшка" Брэнда... была ангелом.
A "Miss Alimentação", a Brenda era um anjo.
Вкусняшка!
Apetitoso!
Вкусняшка.
Que delícia.
Вкусняшка!
Que delícia!
- Да, вкусняшка.
- Queres sumo de laranja?
Ура! Вкусняшка!
Dá para fazer sandes de tudo.
Вкусняшка.
Óptimo.
Ну же, долбаная вкусняшка.
Anda lá, seu sacana saboroso.
Нападавший должен был знать ее как "Мисс Вкусняшка"
O agressor conhecia-a como "Miss Alimentação".
вкусная еда 25
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусные 52
вкусная 39
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102
вкусно 1158
вкусняшки 16
вкусные 52
вкусная 39
вкуснотища 83
вкуснятина 327
вкусный 87
вкусное 32
вкусно пахнет 102