English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Воздушный змей

Воздушный змей Çeviri Portekizce

33 parallel translation
Смотри, мама! Воздушный змей!
Olha, mamã, um papagaio.
- У него был воздушный змей.
- Ele distribuía jornais.
я просто лечу рядом, о, так высоко... как воздушный змей, привязанный к столбу.
Estou a voar, oh, tão alto, como um papagaio atado a um skate.
- Лети, воздушный змей, лети! - Твою мать!
- Tato, bolas!
Он был как дуновенье ветерка как парящий воздушный змей
Ele era como o vento fugaz. Como uma pipa no céu.
как парящий воздушный змей куда он улетел?
Como uma pipa no céu. Para onde ele foi? Vamos procurá-lo
Новый воздушный змей
Um papagaio novo.
Воздушный змей, которого я потерял, был аутентичный Патанг, Индийский боевой змей Который мне прислал мой брат из Нью-Дели
O papagaio que me fizeste perder era um Patang autêntico, um papagaio de combate indiano que o meu irmão me mandou de Nova Deli.
Старшина присяжных парит где-то в облаках, как воздушный змей, и был там все время.
O porta-voz está pedrado. Tem-no estado desde o início.
Тот парень перестал думать, что он - воздушный змей, когда я убедил его в этом.
O rapaz parou de achar que era um papagaio de papel quando eu o convenci que ele não era um.
Я не воздушный змей.
Não sou um papagaio.
Заголовок : "Мальчик-воздушный змей отправился в последний полет. Доктор Хаттарас отказывается от комментариев". Похоже, десятилетия психиатрической работы скоропостижно отправились коту под хвост.
Parece que estou inesperadamente ocupado a defender décadas de trabalho psiquiátrico.
Помнишь того парня, который думал, что он воздушный змей, из его книги?
O rapaz que achava ser um papagaio, do livro do Jack?
мальчик-воздушный змей. Понятно, что вы хотите переключиться на что-то другое.
É compreensível que queiras passar para outra coisa.
О, приятель. Я высоко, как воздушный змей.
Estou com uma moca.
А как же молния и воздушный змей?
E o relâmpago com o papagaio?
Приятель, похоже, твой воздушный змей улетел.
Amigão, parece que o trânsito levou o teu papagaio.
Воздушный змей.
Papagaio.
Ты как воздушный змей,
Como um papagaio
Да на встрече я летал как воздушный змей!
Eu estava drogado até cair para o lado!
Вот наш воздушный змей.
Isto é um papagaio de papel.
Вы как воздушный змей в центре урагана, мистер Бонд.
É um papagaio de papel a dançar num furacão, Sr. Bond.
И это воздушный змей, а не китайская скакалка.
Isto é um papagaio, não um elástico de saltar chinês.
Мой воздушный змей, на который я дал тебе двести долларов.
O meu papagaio, o papagaio que eu dei-te 200 dólares para me fazeres?
Воздушный змей?
É o papagaio?
Ты забудешь про двести баксов, и про свой глупый воздушный змей.
Deixas-me ficar com os 200 dólares e paras de falar sobre o teu estúpido papagaio.
Воздушный змей для меня.
É um papagaio para mim.
Мой воздушный змей в форме акулы застрял на дереве.
O meu papagaio com a forma de tubarão ficou preso numa árvore.
Знаете, почему воздушный змей летает?
Sabem que força faz o papagaio de papel voar?
Голландцы разлетелись, как воздушный змей в бурю.
Os holandeses estão a ser arrojados como um papagaio ao vento.
Смотрите, какой воздушный змей!
- Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]