Вот блядь Çeviri Portekizce
223 parallel translation
Вот блядь!
Que se lixe esta merda!
Вот блядь.
Raios. Meu Deus.
Вот блядь!
Merda!
Вот блядь!
Que raio?
- Вот блядь.
- Oh, porra.
Вот блядь!
- Oh, merda.
Так вот, а я - актёр, блядь!
Pois eu sou um actor!
Вот блядь.
Desculpe, menina!
Она просто шлюха, натуральная блядь... вот и всё чем она может быть!
Ela não é mais que uma puta, uma puta ordinária... e é o máximo que ela alguma vez será!
А вот этот тебе как, блядь, нравится?
Olha para este sacana.
- Вот, блядь, сюрприз.
- Mais uma grande surpresa.
Угонщики, вот где они, блядь.
Temos aqui um exaltado.
А вот то, что делаешь ты, еб твою мать... То, что делаешь ты, блядь - не хорошо! Ты это понимаешь?
As merdas que tu fazes não são coisas que se faça!
Вот так эта хрень устроена. Ты ищешь себе проблемы на жопу, я твою жопу вытаскиваю. Вот такая у меня, блядь, работа.
metes o coiro em sarilhos e estou cá eu para o safar.
Наверное, её прислал Орделл. Вот почему она вошла в переодевалку, схватила пакет и свалила. А я не могла за ней погнаться, потому что была, блядь, в нижнем белье.
Deve ter sido ideia do Ordell e ela apareceu e pegou no saco, só que não pude ir atrás dela porque estava em trajos menores!
- Вот блядь
Porra!
Вот, блядь, лох!
Seu merda!
Что это, блядь, значит, а? Что ты... Вот, возьми попкорн.
Uma mensagem de suicídio.
Вот, блядь!
Imbecil!
Вот, блядь!
Oh! Merda!
- Вот, блядь!
- Aaargh! - Oh, merda!
Вот, блядь!
Merda!
Вот, блядь!
Oh, merda!
Вот, блядь!
Oh! Merda.
Вот ведь блядь!
Oh! Raios me partam.
Вот, блядь!
Merda.
Вот ведь блядь!
Oh, merda!
Вот, вот, вот - блядь!
Whoa! Whoa. Whoa, merda!
Вот вам, блядь, и некролог.
Aí têm o vosso louvor.
- Да не в этом, блядь, дело. Вот я сколько уже сюда хожу?
É só dizeres.
Ты, блядь, застрелил его, вот что случилось.
Deste-lhe uma porra dum tiro, foi o que se passou!
Вот что я получил за то, что принёс ему не ту, блядь, чашку кофе представь, что он сделает с тобой.
Isto é o que eu recebo por lhe dar a porra da chávena errada de café, por isso imagina o que é que ele te vai fazer a ti.
Вот настолько блядь от перестрелки.
Quase a vias de facto.
Ну, вот тебе, блядь, и новая работа,
Esse é o seu novo emprego.
И не успел я пересчитать эти ебаные центы, как, блядь, открылась дверь, и вот она, толстожопая, блядь, миссис Андерсон, которая продала тебя мне. Мне пришлось отдать ей 7 долларов и 60 с чем-то центов, которые моя, блядь, мамаша тиснула мне в руку перед тем как постучала в дверь раз, два, три, четыре раза и съебалась по Юклид авеню, наверное, за 30 с хуем лет, до твоего рождения.
E eu não pude contar os malditos centavos... antes da merda da porta abrir e aí... a gorda de merda da Sra. Anderson, que te vendeu para mim... eu tive de dar a ela os US $ 7 e 60 e poucos malditos centavos... que minha mãe enfiou na minha porcaria de mão... antes que ela batesse 1, 2, 3, 4 vezes... na maldita porta e descesse a maldita Avenida Euclid... provavelmente uns 30 malditos anos antes de você nascer.
Надо было найти замену, вот, блядь, я про что.
Deveria ter trazido um substituto, essa foi minha falha.
Вот, блядь, как надо оттирать кровавое пятно!
É assim que deves esfregar a merda da mancha de sangue.
- Вот тебе, блядь. - Эй эй эй эй!
E isto cabrão?
Мне вот что интересно : твои новые хозяйки Мэдди и Джоуни подгоняют мне сверх нормы, шоб я, блядь, повёлся на сверхприбыль с их пиздятины?
Estava aqui a pensar se as tuas novas patroas Maddie e Joanie... não estão a dar-me mais do que me devem, para me darem uma falsa impressão do seu negócio da prostituição.
Господи Иисусе, вот это, блядь, пруха.
Meu Deus, não sou mesmo um grande sortudo?
Вот как, блядь, звенит колоколчик.
Este é o som daquele sino a tocar.
- Вот же, блядь, бедолага.
- Pobre rapariga.
Я ж обяснял тебе, Джейн, что я, блядь, помощник шерифа. Вот я и подготовил запасную решётку на тот случай, если ты вернёшься.
já expliquei tudo isso para você, Jane : sou o maldito delegado... e preparei a cela de reserva caso você voltasse.
Вот это, блядь, я и имел в виду.
- Estás a ver esta merda?
Блядь, да ты вот-вот запрыгаешь у него на хую. Да нет.
- Tinhas mesmo de ficar do lado dele.
Если я вот настолько, блядь, вам важен, так и живите без меня.
Se eu significo assim tanto estão todos melhores sem mim.
Скажите, вот чё мне, блядь, делать со своим сыном?
Diga-me que merda é que faço com o meu filho?
Вот где, например, Кев в то время, как ты здесь, а? Как чертова ведьма танцуешь, блядь, на гробах?
Quero dizer, onde está o Kev enquanto tu estás aqui, à noite com as pernas metidas num raio de um cadáver?
Вот, и если ты опять решил завести свой психически-одержимо-зацикленный трёп... мол, это, блядь, мой куртец - то забирай его на хуй, потому что я, блядь, лучше околею, чем ещё раз про это слушать.
Por isso se fores começar com as tuas tretas obsessivas... por um caralho de um blusão, então leva-o... porque prefiro congelar do que voltar a ouvir sobre ele mais uma vez.
Вот, блядь, и будь мужиком.
Começar a agir como se o fosses foda-se.
Нет! Ты ведешь себя, как ебаная ревнивая подружка, вот как ты, блядь, ведешь себя.
Não, estás a agir como a porra de uma namorada ciumenta.
блядь 8297
вот блин 1026
вот бля 86
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36
вот было бы здорово 31
вот блин 1026
вот бля 86
вот беда 58
вот блять 58
вот будет здесь 17
вот блядство 16
вот болван 36
вот было бы здорово 31