Вставайте Çeviri Portekizce
572 parallel translation
Пожалуйста, не вставайте, Ваше превосходительство
Por favor, não se levante, Excelência.
Вставайте, сэр рыцарь!
Levantai-vos, Cavaleiro!
- Это глупо. Вставайте.
Que parvoíce.
Вставайте.
Levantem-se. Ela já se foi.
Ладно, вставайте вон в ту колонну.
Está bem. Encostem aí na fila.
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Procure Tommy enquanto chamo a polícia.
Кавалеры, вставайте по этой стороне, дамы - по другой. Дамы, это ваш шанс!
Os cavalheiros vão alinhar-se deste lado... as senhoras ficam do outro.
- Давайте, вставайте.
- Anda, levanta-te.
Малькольм! Вставайте!
Malcolm!
Вставайте, лорды, государю дурно!
Cavalheiros, levantai-vos. Vossa Alteza não está bem.
Вставайте разом с места, без чинов, И расходитесь все.
Não esperai a ordem de partir... mas saí de uma vez.
Вставайте.
Aqui vamos.
Вставайте все. Завтрак, завтрак!
Vamos, todos, pequeno-almoço.
Быстро вставайте!
- Despachem-se.
Не вставайте, прошу вас.
Por favor, não se levantem.
Пожалуйста, не вставайте, я просто прохожу.
Por favor, não se levantem. Só estou a passar.
Вставайте. Нет, спасибо... очарована.
Não, obrigada...
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
Por favor, senhora, levante-se, vá para casa, para eu poder ir trabalhar.
Вставайте!
Em pé!
Вставайте, Наталия.
Vamos, Natalia.
{ C : $ 00FFFF } Не вставайте!
Não se levantem! Escutem!
Вставайте!
Todos de pé!
Шевелитесь, мальчики. Вставайте же!
Vão, rapazes, vão!
Дети, вставайте рядом!
Meninos, ponham-se ao lado dele!
Надо идти, вставайте, Станислас.
Vamos a isto! De pé, Stanislas.
Мы вместе пойдем покупать их, вставайте.
Vai à loja comigo e escolhemos juntos.
Вставайте.
Levantem-se.
Давайте, вставайте.
Vá, levante-se!
Ради Джульетты, синьор, вставайте.
Levantai-vos, se sois homem.
Нет, нет, нет. Не вставайте.
Deixem-se estar.
Эй, сестра, вставайте.
Acorde, irmã.
Вставайте, надо ехать. Вам придется ехать верхом.
Vamos, levante-se, tem de estar capaz de montar.
Хозяин, вставайте.
Foi forte.
Они уже улетели, да? Ну вставайте же
Acabam de passar, mas fica aí.
Когда эти люди покинут банк... вставайте и занимайте свои обычные места.
Quando estes homem partirem... levantem-se e voltem aos vossos postos.
Вставайте.
Acordem!
Вставайте!
Levantar!
Вставайте, ублюдки ленивые!
Levantai-vos, seus morcões.
Пожалуйста, не вставайте.
Por favor, não se levantem.
- Вставайте.
- De pé.
Вставайте! Вставайте все!
Levantem-se!
Не вставайте, пожалуйста.
Mantenham-se sentados, por favor.
Вставайте!
- Alteza!
Вставайте!
Para cima!
Вставайте.
Vamos.
Не вставайте.
Fiquem sentados.
- Вставайте и присядьте.
Obrigada.
Вставайте, Скотти.
Vamos, Scotty.
Вставайте.
Vamos, levante-se.
- Вставайте.
Por que estamos de pé?
Эй вы, вставайте!
E vocês...
вставай 6263
вставать 27
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27
вставать 27
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставай в очередь 20
вставляй 27