Вставай в очередь Çeviri Portekizce
26 parallel translation
- Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Queres tomar duche, mete-te na bicha.
Закончи и вставай в очередь, маленький польский щелкунчик.
Acaba e junta-te às filas, soldadinho de chumbo polaco.
Вставай в очередь : перед тобой уже пяток гомиков.
Se queres representar Eva, tens de ir para a fila, para trás de uns cinco homossexuais.
Вставай в очередь, деточка.
Põe-te na fila, miúda.
Вставай в очередь.
Para o fim da fila.
Так что вставай в очередь как все. И сними шляпу.
Por isso ponha-se na fila como todos os outros.
Эй, вставай в очередь.
- Com licença. - Então? A fila é lá atrás.
Вставай в очередь.
Pois põe-te na bicha.
Вставай в очередь.
Junior! Para o fim da fila.
Вставай в очередь.
Sim, põe-te na fila.
Вставай в очередь.
Vai para a fila.
Тогда вставай в очередь.
As bruxas odeiam-nos.
Вставай в очередь.
Bem-vinda ao grupo.
Вставай в очередь.
Vais ter de esperar na fila. Marcas de ligaduras nos braços e pernas...
Тогда вставай в очередь!
Bom, mete-te na fila.
Просто в очередь вставайте, слюнки морем потекли, на корейку налетайте!
E nenhuma conta para pagar É do porquinho De toucinho?
— В очередь вставай!
- Santo Deus! - Espera a tua vez.
Все и каждый, все и каждый вставайте в очередь, вставайте в очередь Нужно получить вечерние билеты
Formen-se todos para os ingressos da cena!
Вставайте в очередь!
Juntem-se à fila!
Вставайте в третью очередь.
Vão para a fila número 3.
В очередь вставайте сюда.
A fila começa aqui.
Вставай в очередь.
Metam-se na fila!
Вставай в очередь.
Tira uma senha.
Тогда вставай за мной в очередь.
Já somos dois.
Если Вы пришли сюда, чтобы убедить меня уйти в отставку, вставайте в очередь.
Se veio aqui convencer-me a despedir-me, tire uma senha.
- Вставай в очередь.
Ponham-se na fila.
в очередь 90
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27
очередь 36
вставай 6263
вставать 27
вставайте 681
вставай давай 32
вставай же 30
вставай на ноги 24
вставляй 27