English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вторая

Вторая Çeviri Portekizce

2,786 parallel translation
А вторая по популярности мотивация?
E qual é a segunda motivação mais comum?
А это вторая часть.
- Sim. E essa é a parte dois.
В смысле, я думал, раз называется часть вторая, значит это будет новая история. Но это не так.
Quero dizer, pensei que a parte dois, seria como uma nova história.
Второй или вторая попытался скрыть свое присутствие, бросив четвертый бокал в камин.
A outra tentou esconder a sua própria presença atirando com o quarto copo para a lareira.
Ты увидишь. Уоррен, наша звезда сидит пьяная в такси, а вторая мертва.
Warren, a nossa actriz está bêbada, a secundária, morta.
Вы пробовали надеть кожаные штаны, обтягивающие, как вторая кожа?
Já tentou vestir umas calças justas de couro?
Первая звезда - это Шедар. Место утреннего убийства в Гринвич Вилладж. вторая звезда возможно в Терл Бэй, где-нибудь рядом с ООН.
O sitio onde ocorreram as mortes desta manhã em Greenwich Village, portanto, isso colocaria a segunda estrela em Turtle Bay, algures perto das U.N., a terceira em Columbus Circle, está a ver a ideia...?
Первая, по-моему, просто блестящая, а вторая - идиотская.
Uma que eu acho que é espectacular, e uma que acho que é estúpida.
И какая же вторая?
Qual é a segunda parte?
Вот именно... вторая линия.
Pois, claro, linha 2.
Знаешь, это уже вторая пятница подряд, когда ты исчезаешь.
- É a segunda sexta seguida - que és evasivo.
Первая стадия - это духовное вознесение, вторая - физическое.
A primeira foi a do êxtase espiritual. E a segunda que aí vem é a do êxtase físico.
Это моя вторая попытка.
É a minha segunda tentativa.
Там должно быть была вторая пружина под клапаном.
Deve ter havido uma libertação secundária por baixo do flap.
Странно, часть вторая.
Estranho, a continuação.
Там была вторая машина, определенно.
Havia um segundo veículo, definitivamente.
Господи... а вторая по печальности?
Jesus, qual foi a segunda mais triste?
Подумал, тебе, возможно, нужна вторая пара рук.
Pensei que podias precisar de reforços.
Вторая положительная.
- A-positivo.
У меня вторая линия.
- Tenho outra chamada. - Ezra?
У меня вторая линия.
Tenho outra chamada.
Вторая жертва, Ранго, - владел небольшим магазинчиком, и каждый день у него проходил одинаково.
A segunda vítima, Rango, era dono de uma loja de conveniência que há bastante tempo, mantinha sempre a mesma rotina.
Вы, парни, были правы. Мне нужна вторая половина скрижали, чтобы перевести последнее испытание.
Tinham razão, preciso da outra metade para chegar à provação.
Парень сказал нам, где была вторая половина, но ее там не оказалось.
O miúdo disse-nos onde estava a outra metade, mas não estava.
Вторая часть скрижали, я прочел ее. Третье испытание.
A segunda metade da placa e tenho-a, a terceira provação.
И вторая... есть вещи и похуже смерти.
E a segunda foi que há coisas piores do que morrer.
Вторая заповедь гласит :
O Segundo Mandamento diz :
Теперь, когда Траск мертв, Он наш единственный способ узнать, в чем состоит вторая фаза
Matei o Trask, era a única forma de ele descobrir a fase dois.
Ты говоришь, как вторая миссис Танкерей.
Isso parece um discurso tirado do "Amor de Perdição".
Вторая почта, ваша светлость.
O segundo correio, Vossa Senhoria.
И вторая вещь?
E a segunda coisa?
НАШИ МАТЕРИ, НАШИ ОТЦЫ Вторая серия :
AS NOSSAS MÃES E OS NOSSOS PAIS Capítulo 2 :
Там каждая вторая девушка.
Todas as outras raparigas estão.
Его дочь - Карен Пистоун, вторая жертва Брента Гарвея.
A sua filha é a Karen Pistone, a segunda vítima de Brent Garvey.
Но одна последний месяц находится в Калифорнии, а вторая в сухом доке.
Mas um está na Califórnia no último mês, e o outro em doca seca.
Кейси, вторая линия отключена.
Casey, cortamos o cabo secundário.
Была введена вторая доза.
A segunda dose foi administrada.
Первая - паралич, вторая - наркотическое опьянение, при котором они могут двигаться.
A primeira é paralisia, a segunda é um estado drogado, onde não podem mover-se.
Зачем ему вторая квартира так близко к дому?
Porque ia ele precisar de outro lugar perto de casa?
- Вторая фаза включает выработку окситоцина и вазопрессина, особенно после оргазма.
A fase dois envolve a produção de oxitocina e vasopressina, particularmente após o orgasmo.
- У нас с Лэнсом была очень длинная вторая фаза.
- Eu e o Lance tivemos muita fase dois.
А у него есть вторая половинка. Ой, нет.
E ele tem dois que combinam com os seus.
Вторая пара следов - женские каблуки.
Também encontraram pegadas de uma mulher.
Эмили - моя вторая половина, ясно?
A Emily é a mulher certa, está bem?
Ты и Стеф стали для меня как вторая семья.
Você e a Stef sempre foram uma segunda família para mim.
Чувак, мой мальчишник был беспо... подожди-подожди... и надеюсь, что ты голодный, потому что вторая часть будет почти сдобной.
A minha despedida de solteiro foi incr - espera e espero que tenhas fome porque a segunda parte da palavra é - ível!
Вторая мировая повторяется.
É a II Guerra Mundial novamente.
Одна была написана здесь, а вторая прикреплена к двери.
Um que foi escrito aqui e o outro deixado na porta.
Вторая часть Утопии.
A Utopia Parte II.
У меня есть Утопия, часть вторая.
Parte 2
Но у нас есть и вторая кандидатура.
Mas temos uma forte substituta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]