English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Вчера

Вчера Çeviri Portekizce

17,014 parallel translation
Кто-то вычистил их вчера поздним утром.
Alguém as limpou ao fim da manhã de ontem.
Я не смог до вас вчера дойти, мы тут с ног посбивались.
Não pude ir ter contigo ontem, estava com muita pressa.
Свидетели говорят, что вчера на поезде он многим спас жизни.
As testemunhas dizem que ele salvou muitas vidas no comboio.
Потому что вчера он объявился в Новом Орлеане.
Porque ontem ele apareceu em Nova Orleans.
Удивлена, что ты уже встал, учитывая, как поздно ты вчера вернулся из Лос-Анджелеса.
Estou surpresa que estejas acordado, já que chegaste tarde de LA ontem.
Кто-то отключил камеры наблюдения в хранилище вчера между 19 : 30 и 19 : 35.
Alguém desligou as câmaras de vigilância do arsenal entre as 19h30 e 19h35 de ontem.
В клубе через улицу вчера вечером было караоке.
O bar do outro lado da rua tinha uma placa de ontem a noite a anunciar karaoke.
Вчера было совершено преступление, и упоминалось ваше имя.
Ocorreu um crime ontem à noite e o seu nome foi citado.
Вы выходили вчера вечером?
Saíram ontem à noite?
Вчера опоздал на тридцать минут на комендантский час.
- O autocarro atrasou-se.
Когда вчера мы с Шерлоком её навестили, она показала нам стопку с делами, которые она хотела передать в Министерство Образования.
Quando fomos falar com ela, mostrou-nos uma pasta com casos que ia apresentar ao Departamento.
Вчера убили женщину по имени Лили Купер.
Lily Cooper foi morta ontem.
Но я сын человека, который ему отстёгивает, и вчера я думал, что мы друзья, но отнёсся ко мне, как к врагу.
Sou filho do homem que lhe paga e esperava ser tratado como amigo. Em vez disso, tratou-me como um inimigo.
Вчера вы с порога отмахнулись от моей напарницы и её коллеги.
Despachou a minha parceira e o colega dela ontem no átrio.
Вчера в вашем офисе я заметил фотографию с вашей охоты в Шотландии.
Vi uma foto sua a caçar na Escócia.
Основываясь на синюшности, я бы сказал, что он был убит между 21 : 00 и 23 : 00 вчера вечером.
Pela lividez, ele morreu entre as 21h e 23h de ontem.
Кто-то отправил жертве сообщение вчера.
Enviaram uma mensagem para a vítima ontem.
Я говорил с учителем, который подтвердил, что Эдди занимался в группе, но вчера, когда было отправлено сообщение, он пропустил занятия.
Um professor disse-me que o Eddie fazia parte da turma, mas que estava ausente ontem quando a mensagem foi enviada.
Мы знаем, что Эдди вчера не пришел на занятия.
Soubemos que o Eddie faltou ontem.
Не все. Это сообщение было отправлено вчера во время занятий.
Esta mensagem foi enviada ontem, durante a aula.
Вчера утром он позвонил и сказал, что достал для меня 10 тысяч.
Ele ligou-me ontem de manhã e disse que tinha 10 mil dólares para mim.
А почему Эдди вчера не пришел на занятия?
Porque o Eddie não foi as aulas ontem?
Тяжёлая ночка была вчера?
Foi longa a noite de ontem?
Мы поздно вернулись вчера, а его не было.
Chegamos tarde a casa e ele não estava aqui.
Нам не следовало вчера никуда уходить.
Não devíamos ter saído.
Я только вчера вечером говорил с ним.
Falei com ele ontem à noite.
Вчера были занятия по библии, во вторник группа, и ещё два утра раздавала еду.
Tive estudo da bíblia ontem à noite, reunião de jovens na Terça, e recolha de alimentos em duas manhãs da semana passada.
Тувала приехал в США на машине вчера утром из Квебека, после того как самолетом добрался до Монреаля из Бухареста.
O Tuwala entrou nos Estados Unidos de carro ontem de manhã cedo do Quebec, depois de um voo de Montreal para Bucharest.
О чем говорили вчера вечером.
Quando falámos ontem à noite.
Я не видел тебя вчера вечером.
Não te vi ontem à noite.
Вчера все было чисто, а сегодня она кишит вирусами.
Ontem foi tudo limpo, e agora estamos com malware por todo o lado.
Кстати о которой, ты куда вчера направилась?
Por falar nisso, onde foste?
Так что именно ты вчера пообещала ножовщику?
O que prometemos ao fabricante de facas ontem à noite?
Наверное, набухался вчера.
- Sim. Provavelmente embebedou-se ontem à noite.
Вчера, я хотела взять ножницы и заколоть тебя.
Ontem à noite queria pegar numa tesoura e espetá-la em ti.
1200 в день за 10 дней, 250 за снэки, тайскую еду вчера, и 599 за жёсткий диск.
Mil e duzentos por dia, durante dez dias, 250 para lanches, a comida tailandesa da outra noite e 599 pelo disco rígido.
Вчера, я хотела взять ножницы и заколоть тебя. Потом себя, потом малышку.
Ontem à noite, quis pegar numa tesoura e esfaquear-te, depois a mim e à bebé.
Его вчера доставили в Москву.
Ele chegou a Moscovo ontem.
Что вчера произошло? Тебя там не было.
O que aconteceu a noite passada?
Она написала тебе вчера, но ты уже сделал всё, что мог.
Ela enviou-te uma mensagem ontem, mas já tinhas feito tudo o que podias.
Когда тебя спросят, где ты был вчера, ответишь, что тренировался здесь.
Quanto te perguntarem onde estiveste, diz que estiveste aqui a treinar.
Знаешь, мне вчера приснился Ави.
Ontem sonhei com o Avi.
Она написала мне вчера.
Enviou-me uma mensagem ontem.
Мистер Кампос сказал, что он был здесь вчера вечером и тренировался с вами.
O Sr. Campos diz que ontem esteve aqui consigo a treinar.
Я по крайней мере не позорилась вчера в Кахале.
Pelo menos, não me humilhei no "Kahala", ontem à noite.
Чин, это... рад был видеть тебя вчера.
- Chin, foi... Foi muito bom ver-te ontem à noite.
Луна Круз вчера связалась с полицией, заявила о пропаже мужа.
A Launa Cruz contactou a Polícia ontem, para comunicar que o marido tinha desaparecido.
Вчера меня вызвали на место преступления, она была в кровати, когда я уехал.
Fui chamado a uma cena de uma crime ontem, ela estava a dormir quando saí.
Ты так же говорила и вчера, и позавчера.
Foi o que disseste ontem e anteontem.
Дело в том, что кто-то его использовал в ограблении вчера ночью. Ничего себе.
Homem.
А где вы были вчера вечером?
Onde esteve a noite passada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]