Вы делаете Çeviri Portekizce
9,591 parallel translation
Что конкретно вы делаете?
O que fazes especificamente?
Стоп, что вы делаете?
- Espere, o que está a fazer?
Что вы делаете?
O que está a fazer?
Что вы делаете? !
- A desfibrilar.
Какова вероятность, что вы делаете это назло шефу Риддлу?
Há alguma hipotese de estar a fazer isto para irritar o Comandante Riddle?
Что вы делаете здесь, с этой свадьбой?
- Isto que está a fazer com o casamento?
Мауч, вы делаете предложение?
Mouch, vais fazer a proposta?
Тогда скажите мне честно, что вы делаете в этой части?
Então, sinceramente, diga-me o que faz neste Quartel?
И если мы в курсе того, что вы делаете, мы знаем о всех ваших уликах.
E se estivéssemos a ouvir tudo o que vocês dizem, estão saberíamos quais são as provas que têm.
Я имею в виду, вы делаете собственный половина на месте, верно?
És dona de metade do restaurante, não és?
Я ценю всё, что вы делаете, спасибо, я рад, что смог вам помочь.
Então, agradeço-vos, e fico contente por ter podido ajudá-los.
А на следующий день вы делаете заявление, что "если признание имеет силу и приемлемо в качестве доказательства, оно почти наверняка приведет к обвинительному приговору".
E no dia seguinte, afirmou : "Se a confissão for válida e puder constituir prova, irá quase de certeza resultar numa condenação."
Что именно вы делаете?
Que é o que faz?
Я знаю что вы делаете. Я вижу что вы делаете.
Eu sei e vejo o que estão a fazer.
- Я знаю, что вы делаете.
- Não sei o que é que... - Eu sei o que estás a fazer.
Что вы делаете? Слушайте.
Que está a fazer?
Что вы делаете?
Que está a fazer?
Что вы делаете?
O que vais fazer?
- Эй, что вы делаете?
- Que fazes?
Что вы делаете?
O que estão a fazer?
Лейтенант Миллер, что вы делаете, идиоты?
Tenente Miller... o que est � o a fazer, seus idiotas?
Что вы делаете, идиоты?
O que est � o voc � s a fazer, seus idiotas?
Что вы делаете в этой пещере?
O que fazes nesta gruta?
- Что вы делаете?
O que está a fazer?
Что вы делаете?
O que estás a fazer?
И что вы тут вообще делаете?
O que estão a fazer aqui?
Вы хорошо делаете свое дело, мистер Адлер. но должен ваш предупредить : ваш клиент склонен спать с женами подчиненных.
Está a fazer um bom trabalho, Dr. Adler, mas aviso-o de que o seu cliente dorme com as mulheres dos advogados.
Вы что тут делаете?
- O que é que está aqui a fazer?
Что вы здесь делаете?
O que é que está aqui a fazer?
Спросил бы, какого черта вы сейчас делаете.
Mas o que eu mais quero saber é o que está a fazer agora.
Вы что здесь делаете?
O que estão a fazer aqui?
"Что вы, пожарные, делаете в продуктовом магазине, когда мы платим вам зарплаты?"
"O que fazem esses bombeiros num supermercado, enquanto nós pagamos os salários?"
А когда вы так делаете, то "делаете это на свой страх и риск", как сказала бы прокуратура, понимаете?
Quando fazemos isto, estamos a assumir o risco, como o próprio estado diria.
Вы ведь делаете именно это?
Não está fazendo isso?
Я знаю, как вы это делаете.
Sei como o faz.
Да, легко вот так все отрицать, когда вы сами ничего не делаете.
É muito fácil denegrir o que fazemos, quando na verdade o senhor não faz nada.
Что вы делаете?
- O que fazem?
Вы ведь его делаете?
É isso que estão a fazer?
Что вы тут еще делаете?
Ainda aí estão porquê?
- Что вы тут делаете?
- Eu disse-te.
Зачем вы это делаете, миссис Кеннеди?
Por que é que está a fazer, isso, Sra. Kennedy?
Что вы делаете? !
O que pensas que estás a fazer?
Вы не прикладываете усилий в то, что делаете.
Você não se esforça em nada do que faz.
Посмотрите - - как, вы ничего не делаете.
Olhe para si. Tipo. Você não faz nada.
И вы правильно делаете
Revela uma certa inteligência o que faz aí.
Я слышала что все говорят Вы не знаете что делаете.
Oiço o que toda a gente está a dizer. Não sabe o que está a fazer.
Что вы тут делаете?
O que fazem aqui?
Может, выбиваете мозги из ружья, но вы не делаете то, что сделали с этой бедной девочкой, и мне плевать, как вы это называете.
Talvez lhe rebente os miolos com uma caçadeira, mas não se faz aquilo que fizeram àquela pobre coitada e eu não quero saber o que lhe chama.
Что вы здесь делаете?
O que faz por aqui?
Вы уже делаете эту работу.
Já está a fazer o trabalho.
Зачем вы это делаете? Прекратите.
Porque está a fazer isso?