Вы действительно хотите знать Çeviri Portekizce
28 parallel translation
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
Quereis mesmo saber por quê?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
Vou dizer-lhes qual ele e porque vamos. Isto se quiser mesmo saber, Professor.
Что вы действительно хотите знать?
O que queres saber na realidade?
Вы действительно хотите знать, интендант?
Quer uma resposta, Intendente?
- Вы действительно хотите знать?
- Quer mesmo saber?
Вы действительно хотите знать?
Quer mesmo saber?
Что, вы действительно хотите знать?
Queres realmente saber? ...
Вы действительно хотите знать?
Claro que sim. Queres mesmo saber?
Вы действительно хотите знать?
- Quer mesmo saber?
- Вы действительно хотите знать? - Да.
Quer mesmo saber?
Вы действительно хотите знать, что я думаю?
Quer mesmo saber o que acho?
Вы действительно хотите знать это?
- Quer mesmo saber?
- Послушайте, если вы действительно хотите знать, кто убил Джефри, почему вы не разговариваете с людьми, которые рыдали на улице во время нашего обеда?
- Olhem, se realmente querem saber... quem matou o Jeffrey, porque não estão a falar com as pessoas que estavam a gritar à porta do nosso jantar? - Os manifestantes.
Но если вы действительно хотите знать, почему я не хотел тратить время на выяснение невиновности Уэйда Круза, посмотрите записи.
Mas se quer realmente saber porque não perco tempo a tentar descobrir se o Wade Crewes é inocente, veja as gravações.
Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это посмотреть поближе.
Se realmente queres saber, tudo o que tens de fazer é olhares mais de perto.
Если вы действительно хотите знать, все, что вам нужно сделать, это посмотреть поближе.
Se realmente queres saber, tudo o que tem de fazer é olhar mais de perto.
А если вы действительно хотите знать, что думало о Сиде сообщество фокусников, посмотрите Твиттер.
E se quiserem mesmo ter uma ideia do que sentia a comunidade da magia pelo Syd, vejam o Twitter.
Вы действительно хотите об этом знать?
Quer mesmo saber?
Да ладно, Вы действительно не хотите знать?
Vá lá, não queres mesmo saber?
Вы хотите знать, что действительно случалось?
Queres saber o que realmente se passou?
Вы, действительно, хотите знать?
Quer mesmo saber?
Вы, мальчики, действительно хотите знать об этом кольте?
Querem saber da arma?
Вероятно, поэтому я один, если вы действительно хотите знать.
Deve ser a razão pela qual sou solteiro.
Пожалуйста, попробуйте понять. Вы действительно не хотите знать. Мы хотим.
Se não acreditas, pesquisa. "Acatisia".