Вы делаете мне больно Çeviri Portekizce
24 parallel translation
- Вы делаете мне больно.
- Pode ir. - O negócio vai ferver.
- Осторожно, Вы делаете мне больно!
- Calma dói-me! - Faço o que posso.
- Пустите меня! - Нет, ты пойдешь со мной. - Вы делаете мне больно!
- Não, vós vindes comigo!
Вы делаете мне больно.
Estao a magoar-me!
- Вы делаете мне больно.
Está-me a magoar.
Вы делаете мне больно.
Está a magoar-me.
Вы делаете мне больно!
Está me machucando.
Вы делаете мне больно.
Estão a magoar-me.
Вы делаете мне больно. Почему вы делаете мне больно?
Porque estão a magoar-me?
Вы делаете мне больно.
Você está-me magonado.
Вы делаете мне больно.
Está a magoar-me a mão. Quem está a ajudá-lo?
Вы делаете мне больно!
- Ele não está aqui.
Вы делаете мне больно.
Estais a magoar-me.
- Вы делаете мне больно.
- Está a magoar-me.
- Вы делаете мне больно.
- Estás a magoar-me.
Вы делаете мне больно!
Estás-me a magoar! Não!
Вы делаете мне больно!
Estás-me a magoar!
Вы делаете мне больно.
Está a magoar-me!
Вы мне делаете очень больно!
Isso dói!
Вы мне делаете больно.
- Está a magoar-me.
- Вы делаете мне больно!
Estás aleijar-me!
Нолан Росс, - Вы арестованы.... - Вы делаете мне больно!
- Nolan Ross, está preso por executar actos terroristas voluntariamente contra os Estados Unidos da América.
– Вы делаете мне больно.
- Está a magoar-me!