English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ В ] / Выпьешь что

Выпьешь что Çeviri Portekizce

78 parallel translation
- Выпьешь что-нибудь?
- Tomas uma bebida?
Выпьешь что-нибудь?
Queres uma bebida?
- Выпьешь что-нибудь?
- Estou óptimo. - Jamie, anda.
Выпьешь что-нибудь?
Uma bebida...?
Выпьешь что-нибудь?
Algo para beber?
Выпьешь что-нибудь
- Queres uma bebida?
Выпьешь что-нибудь?
- O que queres beber?
- Ну, Батерфляй, выпьешь что-нибудь?
Então, Borboleta... posso convidar-te a beber um copo?
Выпьешь что-нибудь?
- Olá. Queres uma bebida?
Выпьешь что-нибудь?
- O que queres beber? - Uma cerveja.
Выпьешь что-нибудь?
- Queres beber alguma coisa?
- Выпьешь что-нибудь?
Queres beber alguma coisa, pago eu?
Выпьешь что-нибудь?
- Bebida?
- Что выпьешь?
O que queres? Um café.
Я много за него заплатила, так что выпьешь.
Nossa Senhora abençoo-te. Tornaste-te uma bela mulher.
Я не думала, что это ты его выпьешь.
Não pensei que fosse querer.
Что-нибудь выпьешь?
Bebes alguma coisa?
Книга гласит, что если ты выпьешь эту жидкость и произнесешь :
O Livro diz que assim que beberes este líquido,
- Что-нибудь выпьешь?
- Para beber?
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
- Foi o que eu pensei. Tomaste um frasco inteiro de Tranquimazin!
- Выпьешь что-нибудь?
Quer beber alguma coisa?
Ты его выпьешь. Что ты хотел?
Bebes e calas.
Ты знаешь, что злой, когда выпьешь.
És um desgraçado de um bêbedo, sempre o foste.
Что-нибудь выпьешь? - Нет, спасибо. Нет?
- Uma bebida?
- Что-нибудь выпьешь?
- Aceito, obrigada.
- Что-нибудь выпьешь?
- Queres beber alguma coisa?
- Выпьешь что-нибудь, Мак?
- Quer algo para beber?
... того, что ты иногда немного выпьешь.
... beberes de vez em quando, mas...
Великолепно. Что-нибудь выпьешь?
Que tal uma bebida?
Что-нибудь выпьешь?
Queres beber alguma coisa?
Потому что иногда когда ты выпьешь...
Bebeste hoje? Porque às vezes quando bebes...
Что-нибудь выпьешь?
Quer beber alguma coisa?
- Что-нибудь выпьешь?
Queres beber alguma coisa?
Стой, это значит, ты выпьешь свою пинту попозже, что значит, ты пойдешь в туалет немного позже.
Então, significa que vais beber o teu fino um pouco mais tarde, o que significa que vais ao wc um pouco mais tarde.
- Что-нибудь выпьешь?
- Sim, vinho branco, por favor.
В огромном дворце, где столько крови, что не выпьешь, в окружении всех мальчиков-вампиров, которых ты мог только пожелать.
Numa mansão gigante com todo o sangue que te apeteça e todos os jovens vampiros que possas querer.
- Привет, где Ники? Выпьешь что-нибудь?
A Niki?
Что-нибудь выпьешь, мой мальчик?
Bebes algo, rapaz?
Дэн любит танцевать, но делает это ужасно, так что не смейся, и твои ноги не будут болеть если ты выпьешь правильное количество шампанского.
O Dan gosta de dançar, mas é terrível nisso, por isso não te rias, e os teu pés não te vão doer desde de que bebas a quantidade certa de champanhe.
Выпьешь? Знаешь же, что да.
- Sabes que sim.
Что-нибудь выпьешь?
- Quer uma bebida?
Что-нибудь выпьешь?
O que vais querer?
Что-нибудь выпьешь?
Uma bebida?
- Что-нибудь выпьешь?
- Gostarias de uma bebida?
Что-нибудь выпьешь?
Queres alguma coisa para beber?
Выпьешь? Я не могу остаться надолго, я только хотела сказать тебе, я проверила то, что твоя подруга Блэр рассказала мне.
Não posso ficar muito tempo, mas queria dizer que pesquisei o que a tua amiga Blair disse.
Можно называть тебя просто Билли? Ты можешь называть меня, как угодно, при условии, что выпьешь со мной после окончания смены. Я уже знаю Руби.
Posso, ainda chamar-te "Billy"?
Ты не замечала, что чем больше выпьешь, тем лучше становится место?
Já percebeste que quanto mais tu bebes, melhor este lugar parece?
Я сказал, что вернусь, как только ты выпьешь из Фонтана воспоминаний.
Disse-te que regressaria... depois de beberes da Fonte da Memória.
Может что-то выпьешь?
Queres uma bebida?
Что выпьешь?
Vamos trazer uma bebida ao homem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]