Государственная тайна Çeviri Portekizce
23 parallel translation
Это что, государственная тайна?
É segredo de estado?
Государственная тайна?
É algum tipo de segredo de estado?
Это не государственная тайна.
Não é um segredo de estado.
Это государственная тайна.
É confidencial.
Государственная тайна?
Informações secretas?
- Государственная тайна.
- Matérias confidenciais.
Я не думал, что это такая государственная тайна.
Não sabia que era segredo de Estado.
А не государственная тайна.
Não é um segredo de Estado.
- Государственная тайна.
- É segredo de Estado.
Это будет достаточно сложновато, потому что я не могу вдаваться в детали и рассказать тебя, ну ты понимаешь, это чрезвычайно секретно, государственная тайна...
Isso vai ser um bocadinho difícil, porque não posso entrar em pormenores sem que tu venhas a saber, coisas altamente confidenciais, governamentais...
Не могу вам сказать Государственная тайна.
Não lhe posso dizer onde moro. É segredo de Estado.
Государственная тайна.
Segredo de Estado.
Поддержа преступников на Ближнем Востоке не бог весть какая государственная тайна.
Não é segredo que pagamos a criminosos no Médio Oriente.
Это государственная тайна?
Um segredo de Estado?
Перестань, Чарли. Это же не государственная тайна!
Vá, não se trata bem de segredos de Estado...
Это не государственная тайна.
Isto não é um segredo de Estado.
Государственная тайна.
É segredo de Estado.
Это же не государственная тайна.
Não é mais um segredo de Estado. Doutor?
Государственная тайна?
Segredos de estado?
Это не государственная тайна.
Não é propriamente segredo de estado.
Да, но то была государственная тайна.
Sim, mas era um segredo oficial.
Это же государственная тайна... Ой!
É ultrassecreto...
Место их проведения - государственная тайна.
A localização é um segredo do Estado.