Два мальчика Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Девочки не было. Только два мальчика.
A rapariga não, só os dois rapazes.
Потому что Иисус любил тех, кто его ненавидел. И никогда больше мне не попадутся два мальчика, чья молитва будет столь горька,
Porque Jesus amava aqueles que o injuriavam e nunca voltarei a encontrar dois rapazes cujas súplicas sejam tão intensas.
- Два мальчика.
- Dois rapazes.
Наши два мальчика.
Os nossos dois rapazes.
- У нас будет два мальчика.
Nós teríamos 2 meninos.
Два мальчика и девочка.
Dois meninos e uma menina.
- Трое. Два мальчика и молодая женщина.
- Dois rapazes e uma jovem.
Два мальчика и девочка.
Dois rapazes e uma rapariga.
У меня два мальчика. Не гении, просто мальчишки.
Eles não são gênios, são só meninos.
Два мальчика...
Duas crianças...
Теперь, почему бы вам не два мальчика работать вместе прежде чем мы посылаем наш офис менеджер за марки.
Porque não se vão embora antes de enviarmos a secretária comprar selos?
Но Лайонел не понял одного. В тот день с неба упало два мальчика.
Mas o que o Lionel não sabia era que tinham caído dois rapazes nesse dia.
Два мальчика?
Dois rapazes?
Те два мальчика сироты... Из-за меня?
Os dois garotos são órfãos por minha causa?
Это мои четыре сына, мой кузен, шурин и его два мальчика.
Estes são os meus quatro filhos, o meu primo, o meu cunhado e os 2 filhos.
Я знаю, мы не занимаемся самоубийствами. Но в прошлую пятницу в соседних городах были найдены еще два мальчика. Они повесились на дверях.
Eu sei que não lidamos com suicidas mas na última sexta, mais dois rapazes a poucas cidades daqui foram encontrados enforcados atrás das portas.
как они сидели словно два мальчика-зайчика из хора.
Gostei como pareciam dois velhos.
Чарли, в доме два мальчика. Закажите им их собственных проституток. Чарли, ради бога.
É, bem, tem uma boa explicação pra isso.
У меня было два мальчика, но они давным-давно умерли.
Tive dois rapazes, mas eles morreram há muito tempo.
- Два мальчика
- Dois rapazes.
Его предотвратили два мальчика... старый алкоголик... и падший ангел.
Foi evitado por dois rapazes... um velho bêbado... e um anjo exilado.
Нет, у меня ещё два мальчика.
- Não, tenho mais dois rapazes.
Два мальчика и маленькая девочка. Да, Кейт была высокооплачиваемым корпоративным юристом. Но у меня дела шли так хорошо, и я сказал : " Детка,..
A Kate era uma advogada corporativa importante, mas a minha situação era boa, depois disse : "querida, preciso de uma mulher, não de uma advogada."
Ой, да ладно! Это были два мальчика на джипе!
- Havia duas crianças no jipe.
Помню, там были два мальчика, близнецы, и вот когда охрана, согнала остальных детей прочь
Lembro-me que havia dois rapazes, gémeos.
К тому же, пусть Нил и клиент, другие два мальчика – нет.
Apesar do Neel ser um cliente, os dois miúdos não o são.
Всегда два мальчика и девочка, от семи до десяти лет, все утоплены.
São sempre dois meninos e uma menina, com idades entre 7 e 10, todos se afogaram.
Я хочу послушать, как два мальчика и очень опасная девочка сбежали из Харренхола.
Quero ouvir como é que dois rapazes e uma rapariga muito perigosa fugiram de Harrenhal.
У меня было два мальчика, но их убили.
Eu tinha dois filhos, mas eles foram mortos.
- Два моих мальчика. Все, что у меня есть...
- Os meus dois rapazes.
Два мальчика ведут себя очень интересно.
Fazem um plano de jogo com antecedência.
Ааа, вижу, с Вами два очаровательных мальчика.
Olhem para os dois bonitos rapazes que tens contigo.
Два мальчика и две девочки.
Dois meninos, duas meninas.
Два 16-летних мальчика ограбили и убили бродягу, вспороли ему живот.
Basicamente dois miúdos de 16 anos, mataram um sem abrigo e estriparam-no.
- Два года назад один парень похитил мальчика на стоянке привез сюда и сбросил в вентиляционную шахту.
Houve um tipo que subiu aqui à dois anos atrás levou um rapaz de um estabelecimento, e atirou-o para dentro de uma abertura da mina.
У мальчика проявились первые два.
O miúdo tem os dois primeiros.
Теперь есть два белых мальчика, следующих за тобой, где-бы ты ни была.
Ganhas dois tipos num Impala a seguir-te para onde vás.
Тогда у Вас два варианта : или я поговорю с Джессикой, или Вы очень долго не увидите своего мальчика.
A questão é a seguinte : Ou eu falo com a Jessica, ou você não verá o seu filho por um longo tempo.
Это песня, на которой два местных мальчика из четвёртого класса набрали 100 000 баллов в Гитарном Герое.
É a música que dois meninos da 4ª série bateram 100 mil pontos no Guitar Hero Não sei o que aconteceu com aqueles meninos...
У нас была чудесная семья, два прекрасных мальчика.
Tínhamos um lar encantador, dois belos rapazes.
У меня убийство 12-летнего мальчика, и два мертвых бандита.
Tenho um rapaz de 12 anos assassinado e dois do Tres Colores.
Он был взбешен, потому что те два твоих урода хладнокровно убили 11-летнего мальчика.
Ele estava furioso porque esses seus traficantes tinham acabado de matar um rapaz de 11 anos.
Есть. Два мальчика и девочка...
Tem filhos?
В порту я встретила мальчика, у него было два пирожка.
No porto havia um garoto, com dois Piroggen.
До вас здесь были два милых мальчика.
Eram bons rapazes., os anteriores a vocês.
Трудно поверить, что два десятилетних мальчика создали это.
É difícil de acreditar que dois miúdos de 10 anos construíram isto.
Два мальчика подошли к нему, и начали разговаривать.
Dois jovens rapazes aproximam-se dele, eles começam a conversar.
И два этих маленьких мальчика, разве могли они быть более изящными?
- E os rapazinhos! Podiam ser mais encantadores?
Два пропавших мальчика-шайена. Я приехала в шесть утра, а надзирателя даже нет.
Dois miúdos Cheyenne desaparecidos.
Вы знаете, у меня два своих мальчика.
Sabe, eu próprio tenho dois rapazes.
Мальчика тут не было два месяца, потому что Оклендская полиция сказала, что это место было заколочено.
Um rapaz que não esteve aqui nos últimos dois meses, pois foi quando este lugar foi fechado.