Мальчика Çeviri Portekizce
3,511 parallel translation
Я помню, того сладкого мальчика, который заставлял меня смеяться и дарил мне подарки
Lembro do menino meigo que me fazia rir, e me dava presentes.
Отпусти мальчика.
Solta o rapaz.
— Он застрелил того мальчика.
- Ele matou aquele rapaz.
- Ага. Два мальчика с их тётей.
Dois rapazes com a tia.
Я.. я всегда хотел мальчика.. То есть, когда я представлял это.
Sempre quis um menino quando imaginei o bebé.
Ты встретила мальчика на учёбе?
Conheceste um rapaz na faculdade?
Но жизнь мальчика может измениться.
Mas poderá mudar-lhe a vida.
Мы искали Роберта, нашего мальчика.
Procurávamos pelo Robert, o nosso menino.
Его квартира обставлена, как у 8-летнего мальчика.
O apartamento dele parecia ter sido decorado por um miúdo de 8 anos.
Как зовут мальчика?
- Como se chama o seu filho?
Мальчика избивали.
O rapaz sofria maus tratos.
Надо привести мальчика.
Devíamos trazer cá o rapaz.
Мальчика, менее чем через две недели.
Daqui a menos de duas semanas.
После рождения нашего мальчика, я... случайно подверг ее опасности во время работы.
Depois do nosso filho ter nascido, eu... pu-la em perigo sem querer, durante um trabalho.
Вы просто расстроены, потому что смерть этого человека задевает за живое, видеть мальчика, теряющего своего отца в таком юном возрасте.
Só está aborrecido porque esta morte o atinge de forma muito pessoal. Ver um menino perder o pai numa idade tão tenra.
А вы научите мальчика плавать.
E ensinem o rapaz a nadar.
Двух девочек и мальчика.
Duas meninas e um menino.
Они застрелили моего мальчика, Ангела.
Alvejaram-no, Angel.
Он использует мальчика как щит.
Está a usar o miúdo como escudo.
Друзья, ссоряшиеся из-за мальчика, мы в этом кое-что смыслим.
Amigas a lutar por um rapaz, é algo de que sabemos umas coisas.
Видишь того мальчика?
Estás a ver aquele miúdo?
- Своего мальчика Брэндона.
- O teu namorado Brandon.
Ты всегда ставишь на первое место Золотого Мальчика.
Preferes o menino de ouro!
Мистер Стивенс, вы считаете приемлемым шлепать 13-летнего мальчика?
Sr. Stevens, acha apropriado bater num miúdo de 13 anos?
Кто-нибудь остановит тебя, и когда это случится, ты будешь молиться о тех днях, что ты провел в своей китайской дыре, в роли мальчика для битья у охранников.
Alguém vai deter-te, e quando deterem, vais rezar pelos dias que estavas preso na China a ser usado como saco de pancada pelos guardas.
Ты находишь несчастного маленького богатенького мальчика паркуешься перед его домом, а потом твой сообщник сталкивает твою машину в кювет.
Arranjaste um coitado de um menino rico, estacionaste à frente da casa dele e pediste ao teu parceiro que o atirasse para uma sarjeta.
- Ты появляешься на пороге богатенького мальчика,
- Apareces à porta dum ricaço :
И ты используешь мальчика из ремонтной мастерской как козла отпущения.
Aproveitas-te do parvo da oficina.
При его отсутствии, гениталии мальчика остаются женскими.
Na ausência desta, num rapaz, os genitais mantêm-se efeminados.
- Ты влюбилась в мальчика?
Alguma vez te apaixonaste por um rapaz?
Я думала, что если смогу найти фотографию этого мальчика, если вспомню, как он выглядел, то я сразу все вспомню.
E pensei, se ao menos conseguisse encontrar uma foto daquele rapaz, se ao menos pudesse... adicionar uma cara ao nome, talvez conseguisse lembrar-me dele imediatamente, e assim foi.
Билл хотел мальчика?
O Bill queria um rapaz?
- Фрэнк тоже так говорит, но он хочет мальчика.
O Frank também diz isso, mas eu sei que ele quer um.
Видите ли, я только что взял этого мальчика в заложники и если вы не выполните мои требования в точности маленький Аарон умрет
Veja, raptei este rapaz. A não ser que siga as minhas instruções, exactamente, o pequeno Aaron vai morrer.
Жизнь мальчика поставлена на карту а ты хочешь официального представления?
A vida de um rapaz está em jogo, e quer fazer apresentações apropriadas?
Аарон был похищен человеком, который смог взломать частную линию 911 и, таким образом, звонок мальчика попал прямо к Сандре.
O raptor do Aaron soube hackear as linhas do 911, e garantiu que a chamada fosse directamente para a Sandra.
Для десятилетнего мальчика наступит, если мы его не спасем.
Vai acabar para um rapaz se não o salvarmos.
Сохранить 30,000 звонков или жизнь одного мальчика.
Salvar 30 mil chamadas ou a vida de um rapaz. Srtª.
Или следующий звонок, который ты перенаправишь будет в полицию, которой придется собирать куски того, что осталось от тела мальчика.
Ou a próxima chamada que você vai fazer vai ser para os polícias apanharem os bocados do que resta do corpo do rapaz.
Я не откажусь от другого маленького мальчика.
Não vou perder outro rapaz.
Но вы должны были похитить маленького мальчика, чтобы скрыть это.
Mas teve de raptar um rapaz para encobrir.
По пуле в лоб, каждому. Так они убили моего мальчика.
Sem perdão, tiros na nuca, tal como mataram o meu filho.
Украл её у кого-то другого мальчика по имени Тед?
O que, roubas-te isso de outro rapaz chamado Ted?
Говорилось, что Михаил действовал в одиночку, спас мальчика, и спрятал его таким образом, чтобы сам Михаил не знал, где он находится.
Diz-se que Michael agiu sozinho, salvou a criança, e escondeu-o de tal modo que nem sequer o próprio Michael sabe onde ele está.
Это образец мальчика, не так ли?
Esta é a amostra do rapaz, certo?
Вы нашли мальчика?
Encontraste o rapaz?
Прежде, чем ты умрёшь, отец мальчика, передавал привет, и просил меня избавить тебя от боли.
Antes de morrer O pai do rapaz Pediu-me um último desejo E encorajou-me para poupá-los à dor.
Найди мальчика.
Procurem o rapaz.
Никогда не видела мальчика, который бы столько ел.
- Nunca vi um rapaz que comesse...
— Золотого мальчика выселили?
- O Menino de Ouro vai ser despejado?
Лежать в ванне английского мальчика.
Tomar banho na banheira de outro homem.
мальчика или девочку 16
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик или девочка 133
мальчик 3205
мальчик и девочка 58
мальчики и девочки 224
мальчик мой 395
мальчиков 56
мальчик с пальчик 22
мальчики 2755
мальчиком 62
мальчик на побегушках 25
мальчику 24
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18
мальчику 24
мальчик спальчик 25
мальчишник 69
мальчишка 339
мальчишки 83
мальчуган 47
мальчонка 18