Держать руки на виду Çeviri Portekizce
38 parallel translation
Держать руки на виду! Брось пушку!
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las!
Держать руки на виду!
- Põe aqui a tuas mãos onde as veja! - Acalma-te, parceiro.
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
Disse-lhe que ficasse onde está e que mantivesse as mãos à vista.
Держать руки на виду.
Deixe as mãos à vista.
Держать руки на виду.
As mãos onde as possa ver.
Я попрошу тебя положить молоток и держать руки на виду.
Vou pedir-te que pouses o martelo e mantenhas as mãos à vista.
Всем держать руки на виду. Сохраняйте спокойствие.
Mantenham as mãos onde estão.
Держать руки на виду!
Mãos para cima!
Держать руки на виду.
Levante as suas mãos!
Открыть двери и выйти, медленно, держать руки на виду!
Abra a porta e saia do carro, devagar e com as mãos onde eu as possa ver.
Держать руки на виду!
Mostrem as mãos!
Руки вверх! Держать руки на виду!
Mãos onde as possa ver!
Ни с места. Держать руки на виду.
Mãos no ar onde as veja.
Держать руки на виду! Лежать!
No chão, agora!
А, да, надо держать руки на виду.
Temos que deixar as nossas mãos visíveis.
- Выходите. Руки держать на виду!
Sai daí de mãos onde eu as veja.
Руки держать на виду.
- Mãos à vista.
Руки держать на виду
Ponham as mãos onde eu as veja.
Руки вверх, держать на виду!
Mãos em cima do balcão, onde eu as veja.
Держать руки на виду
- Nem eu.
Руки держать у меня на виду!
Mãos onde posso vê-las.
Полиция Майами! Держать руки на виду!
Coloque as mão para cima agora!
Руки держать на виду.
Ponha as mãos onde eu possa ver.
Держать руки на виду.
Deixe-me ver as mãos.
Разбивай! Руки держать на виду!
Ponha as mãos onde eu as possa ver!
Выйти из машины, руки держать на виду.
Saia do carro, e mantenha as mãos onde eu as consiga ver.
Руки держать на виду!
Mantenham as mãos onde possamos vê-las.
Обстоятельства покажут, что мистер Флорес проигнорировал приказ детектива Босха поднять руки, чтобы держать их на виду, проигнорировал его приказ не двигаться.
Os factos vão mostrar que o Sr. Flores ignorou as ordens do Detective Bosch para deixar as mãos à vista, ignorou as suas ordens para se ajoelhar... e ignorou as suas ordens para ficar parado.
Руки держать на виду!
Mãos à mostra!
Руки держать на виду!
- Mãos para cima!
Так вот, мистер Флорес проигнорировал приказы детектива Босха - поднять руки вверх и держать их на виду.
O senhor Flores ignorou as ordens do detective Bosch de levantar as mãos e tê-las bem à vista.
Руки держать на виду.
Mãos onde eu as consiga ver.
Руки держать на виду!
- No chão!
Руки держать на виду!
Mãos onde as possa ver!
Ни с места, руки держать на виду.
Mãos onde eu as veja!
Держать руки на виду!
Deixe-me ver as suas mãos!