Руки на виду Çeviri Portekizce
171 parallel translation
Держите руки на виду.
Mãos onde eu possa ver.
Держите руки на виду.
Mantenham as mãos visíveis.
- Держи руки на виду.
- Eu posso pagar... - Deixe as mãos à vista!
И держите руки на виду!
Ponham as mãos onde eu as consiga ver!
Держите ваши руки на виду.
Mãos á vista.
Держать руки на виду! Брось пушку!
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las!
Все будет хорошо. Просто держите руки на виду.
Apenas mantenha as mãos onde podemos vê-las.
- Держи руки на виду.
- Ponha as maos à vista.
Держать руки на виду!
- Põe aqui a tuas mãos onde as veja! - Acalma-te, parceiro.
Тогда стой, где стоишь, и держи руки на виду. Это ты можешь?
Então deixe-se estar aí, mas man - tenha as mãos à vista, está bem?
Я сказал ему стоять на месте и держать руки на виду.
Disse-lhe que ficasse onde está e que mantivesse as mãos à vista.
Держи руки на виду!
- Deixe as mãos à vista!
Держать руки на виду.
Deixe as mãos à vista.
- Держи руки на виду.
Ponha as mãos onde possa vê-las.
Держи руки на виду, Альваро!
- Mãos onde eu as possa ver, Alvaro!
Руки на виду. Поднять руки! "
Levantem as mãos!
Руки вверх! Держи руки на виду, Кебот! Руки на виду держи!
Mostre-me as suas mãos!
Держите руки на виду.
As mãos onde as possamos ver.
Держать руки на виду.
As mãos onde as possa ver.
Держи руки на виду.
Mantenha as mãos onde eu possa vê-las!
Держи руки на виду.
- Abra a porta. - Mantenha as mãos à vista!
Держите руки на виду.
Fique com as mãos onde as possa ver!
Держите руки на виду.
Deixe onde eu as possa ver!
Держи руки на виду.
Mãos onde as consiga ver.
Держи руки на виду. Ты арестован.
As mãos onde eu as possa ver.
Держи руки на виду! Хорошо, хорошо, не стреляйте.
Deixe as mãos onde possa vê-las.
Ладно. Иди за мнoй и дeржи руки на виду. Ну, в чeм дело?
Está bem, segue-me... e mantém as mãos sempre à vista.
Я попрошу тебя положить молоток и держать руки на виду.
Vou pedir-te que pouses o martelo e mantenhas as mãos à vista.
Держите руки на виду.
As mãos bem à vista. Calma.
Держите руки на виду.
Fiquem todos calmos.
Всем держать руки на виду. Сохраняйте спокойствие.
Mantenham as mãos onde estão.
Не двигаться! Руки на виду!
Mostre-me as suas mãos.
- Держи руки на виду.
- Mantenha as mãos para cima.
Руки на виду!
Mãos onde as consiga ver!
- Руки на виду!
As mãos!
Держите руки на виду.
Deixe as mãos à vista.
- Выходите. Руки держать на виду!
Sai daí de mãos onde eu as veja.
Держи руки на виду!
Mantém as mãos à vista!
Руки держать на виду.
- Mãos à vista.
Руки держать на виду
Ponham as mãos onde eu as veja.
Руки вверх, держать на виду!
Mãos em cima do balcão, onde eu as veja.
- Стой, руки держи на виду!
De joelhos!
Руки на виду.
Ponha as mãos no ar!
Мередит Рид? ФБР. Держите руки на виду.
Meredith Reed?
Держи руки на виду!
Mãos onde eu as veja.
А я его сейчас приведу. Только положите пульт на панель и держите руки на виду. Ладно?
Vou trazê-lo para você.
Держать руки на виду
- Nem eu.
Руки держать у меня на виду!
Mãos onde posso vê-las.
Полиция Майами! Держать руки на виду!
Coloque as mão para cima agora!
Руки держать на виду.
Ponha as mãos onde eu possa ver.
Держать руки на виду.
Deixe-me ver as mãos.
руки на стол 45
руки на голову 78
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на машину 54
руки на капот 23
руки на стену 45
на виду 21
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки на голову 78
руки над головой 27
руки на руль 43
руки на машину 54
руки на капот 23
руки на стену 45
на виду 21
руки вверх 1710
руки за спину 512
руки в стороны 24
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки так 43
руки вниз 17
руки держать на виду 20
руки покажи 28
руки подними 23
руки выше 32
руки прочь 264
руки за голову 663
руки убери 72
руки так 43
руки вниз 17
руки держать на виду 20
руки покажи 28
руки подними 23
руки выше 32