English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дождь прекратился

Дождь прекратился Çeviri Portekizce

21 parallel translation
Утром дождь прекратился.
A chuva parou de manhã.
Вот и дождь прекратился.
Parou de chover.
- Если б только дождь прекратился.
- Se esta chuva parasse.
Глядите-ка, дождь прекратился.
Reparem, parou de chover.
Хорошо хоть дождь прекратился.
Pelo menos parou de chover.
Дождь. Дождь прекратился.
A chuva parou.
Дождь прекратился, и солнце выглянуло из-за туч.
A chuva parou, e o sol está espreitando de trás das nuvens.
Газета была доставлена позже, когда дождь прекратился.
O jornal foi entregue mais tarde, depois de ter parado de chover.
Дождь прекратился.
Parou de chover.
Однако дождь прекратился, и через пару часов река перестанет бушевать... и мы выберемся отсюда. Все мы.
Mas parou de chover, e em algumas horas o rio estará livre, e vamos sair deste lugar, todos nós.
Нет, просто дождь прекратился а значит можно не бояться подскользнуться на мокрых листьях.
Quer dizer que parou de chover, e que posso andar sem ter medo de escorregar nas folhas molhadas.
Когда же дождь прекратился, все рыбки вышли и увидели Спайка в маленькой луже.
Quando finalmente parou de chover, todos os peixes foram para fora e viram o Spike numa pequena poça com as guelras a crescerem.
Дождь прекратился.
As chuvas pararam.
Дождь прекратился из-за вашего ребенка.
Sim, as chuvas pararam por causa do vosso filho.
Они сказали мне, что дождь прекратился.
Disseram que parou de chover.
Я не хочу чтобы дождь прекратился.
Pois... mas eu não quero parar a chuva.
Когда дождь прекратился... он нашёлся сам...
"Quando a chuva parou... " deu consigo na frente da loja.
Дождь прекратился.
- Olha, parou de chover. - Tens razão.
Итак, дождь из камней прекратился
Ok. As pedras pararam.
Дождь прекратился.
A chuva parou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]