Дождь кончился Çeviri Portekizce
17 parallel translation
Слышь, Данила! Дождь кончился.
Escuta, Danila, A chuva passou.
Дождь кончился.
Parou de chover.
Снова в пути, дорогу знаем, дождь кончился.
De volta à estrada, sabemos o caminho, parou de chover.
Ты посмотри, дождь кончился.
Ei, olha para isto... a chuva está a passar.
Эрик, дождь кончился.
Eric, a chuva parou.
Я теперь ясно вижу что дождь кончился
Eu consigo ver claramente agora que a chuva passou
Скорей, идём. Эй, дождь кончился.
Rápido.
Дождь кончился. Нужно её выпустить.
A chuva parou, tenho que soltá-la.
Дождь кончился.
A chuva está a atenuar.
Дождь кончился, но день всё равно мрачный.
A chuva pode ter parado, mas ainda é um dia nublado.
Дождь, кажется, уже кончился.
A chuva parece ter parado, por agora.
Дождь совсем кончился.
A chuva parou mesmo.
Наконец-то кончился дождь.
Finalmente, parou de chover.
- А дождь-то кончился.
Parece que parou de chover.
" Дорогая Вера. Дождь наконец-то кончился. И теперь вонь от гнилых кокосов только сильнее.
" Querida Vera, finalmente parou de chover, o que só veio piorar o cheiro dos cocos podres.
кончился 22
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23
дождь идет 41
дождь идёт 22
дождь 296
дождь пошел 24
дождь прекратился 23
дождь собирается 37
дождь начинается 23