English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Дождь идёт

Дождь идёт Çeviri Portekizce

244 parallel translation
Может, остановимся, дождь идёт.
Não o vais atracar? Está a chover...
А теперь ещё дождь идёт.
além disso, está a chover.
- Но ведь идёт дождь, и я не думаю...
Está a chover muito. Acho que...
- Долго идет дождь?
Chove assim há muito tempo?
Каждый раз, когда я выбираюсь сюда, идет дождь.
Sempre que venho para o campo, é assim, chove!
Там идет дождь?
- Sim! - Chove nas suas fábricas?
О, смотрите, идет дождь.
Olha, está a chover.
- Идет дождь?
- Está a chover?
- Идет дождь.
- Está a chover.
Каждое воскресенье идет дождь.
É inútil. Não há nada a fazer.
Каждое воскресенье идет дождь.
É inútil.
Иногда мы останавливаемся и смотрим на птиц, когда их вообще нет. и смотрим на закат, когда идет дождь.
E, às vezes, os pássaros que não estão lá e o sol, quando chove.
Идет дождь и мы оба пьяны.
O meu marido anda por aí, está a chover e nós a tomar copos.
Попробуй найти плащ в Бразилии, даже если там и не идет дождь.
Tenta encontrar uma gabardine no Brasil, mesmo que não esteja a chover.
Но когда я ухожу, позади меня идет дождь.
Mas quando parto, atrás de mim, só há chuva. Chuva!
— Дождь — Идет.
- Está a chover? - Está.
Наверное где она живет, дождь идет беспрерывно!
Chove assim tanto para os lados da tua mãe?
Дождь идет!
Não vês que está a chover?
Когда-нибудь идет дождь?
Às vezes chove?
Мама, она просто проездом, она голодна, и идет дождь.
Mãe, ela é só uma estranha. Tem fome e está a chover.
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго. Вы просто грустите, и всё.
A depressão negra é quando se é gordo, ou está a chover.
- Идет дождь.
- está a chover.
Что-то чистое и недорогое и недалеко от ЮНЕСКО, чтобы вы могли взять такси, когда идет дождь.
Algo limpo, modesto e próximo da E.U.R.E.S.C.O.... assim poderás apanhar um táxi quando chover. - Certo?
Чего вь * ждете? - Hо идет дождь...
Mas está a chover e...
Дождь все еще идет.
Continua a chover.
На трассе идет дождь и дорога грязная.
Tem chovido e a pista está lamacenta.
Да, идёт дождь.
Sim, está a chover.
В Филлипинах 31 день идёт дождь..
" 31 dias de chuva nas Filipinas...
Здесь идёт дождь?
Está a chover aí?
Давно уже идет дождь?
Chove há muito tempo?
Если мы вернем гравитацию обратно, идет чайный дождь, и наши друзья падают на Землю.
Se voltarmos à gravidade de 1 g, teremos uma chuva de chá e os nossos amigos caem de novo na Terra.
Никогда не идет дождь, но все равно мокро.
Uma desgraça nunca vem só.
Не, это просто кислотный дождь, который идёт каждую ночь где-то в это время.
Não, é só a chuva ácida que cai todas as noites a esta hora.
Там дождь идет.
Está a chover.
Но она маленькая, а дождь здесь идет всего пару дней.
Ela é pequena, se não chover durante alguns dias, ficará sem água.
Но дождь идет там.
É lá em baixo que chove.
Дождь идет там.
É lá em baixo que chove.
- Но идет дождь.
O cão não. Mas está a chove a potes.
Идет дождь, им некуда пойти...
Chove, não têm para onde ir...
"Мы не идём на улицу, когда идет дождь". Это здорово.
"Quando chove não saímos à rua."
Вместо этого я в мотеле "Убежище медового месяца" в Бамблефак, штат Миссури. Потому что ты не хочешь выходить на улицу, когда идет дождь.
Mas estou no Hotel da Lua de Mel em Alguidares de Cima, Missouri, porque tu não sais à rua quando chove.
"Мы не идём на улицу, когда идет дождь".
Não saímos à rua quando chove.
Только дурак мог забыть свой зонт, когда идёт дождь!
Apenas os idiotas se esquecem do guarda-chuva quando está a chover.
Дождь идет на остановке автобуса и если там кто-то промок
Num dia chuvoso, um monstro enorme aparece de repente... na paragem de autocarro.
Эй, дождь еще идет.
Ainda está a chover.
не люблю, когда сверху на мен € капает не люблю мерзнуть а оказалось, что тут часто идет дождь и € часто мерзну
Eu gostaria de morar em algum lugar mais quente Não gosto que chova em mim e também não gosto do frio
А что делать, идет дождь.
Que podemos fazer? Está a chover.
Сегодня первый день, как идет сильный дождь.
É o primeiro dia de chuva forte. Há um furacão perto da costa.
Везде грязь, идет сильный дождь.
muita chuva. Vamos filmar.
– Похоже идет дождь. – Я знаю.
- Parece que vai chover.
Когда идет дождь, коровы бегут к ферме :
Acaso quando chove, as vacas correm para casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]