Друган Çeviri Portekizce
103 parallel translation
Это мой друган Тони, владелец заведения.
Aquele é meu bom amigo Tony, dono do sítio. - Ela é...
Нордберг. Это я, Фрэнк. Твой друган.
Nordberg, sou o Frank, o teu amigo.
Ладно, знаешь-ка что? Он - мой друган.
Ele é meu amigo.
Не только я, друган.
E não sou o único, Homer.
Эй, друган.
Não pareces Iá muito bem. Precisas de ajuda?
Всё это чушь, друган. Знаешь, в чём единственна проблема?
- Só asneiras meu.
Поднимай свой зад, друган. Время бить лохов, пить пиво и курить дурь.
É hora de repouso, de beber uma cerveja e fumar uma erva.
- Твой друган отличный парень.
- O seu amigo é um cupincha. - A quem o diz!
Спасибо, друган.
Obrigado, melhor amigo.
Ты можешь встать на дороге, и подождать, пока какой-нибудь друган не въедет в тебя!
Pões-te no meio da estrada e pedes a um amigo que te atropele.
Так вот, Джонни наш друган, и он не педик, ведь так?
Johnny é nosso amigo, e ele não é viado.
Ему просто нужно было, чтобы вернулся его друган.
Ele só precisava que o amigo viesse para casa.
Как все прошло, друган?
Como é que correu, amigo?
Мой друган жив и его кредитки опять действительны!
O meu amigo está vivo e os cartões de crédito dele são válidos!
В чем дело, друган?
Qual é o problema, meu?
Ты мой друган.
És o meu amigo.
Ты мой друган.
Tu é que és o meu amigo.
Да, пошли, друган Хайд.
Nem mais. Anda, amigo Hyde.
Ну а чё прям сейчас то? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Quero dizer, porquê agora, não anteriormente, há pouco... quando um amigo te podia apoiar?
- Мой друган!
- Meu bacano!
Это мой друган, Беруз.
Este é o meu rapaz, Behrooz.
Эта девочка точно знает как играть в видеоигры, друган.
A rapariga sabe como jogar um vídeo-jogo, mano.
Я так взволновн быть здесь с тобой, друган, давай потрещим про твою жизнь.
Companheiro, estou completamente mentalizado para aqui estar. Comecemos a falar da tua vida.
Привет, друган.
Olá, amigo.
Обращайся с ней хорошо, друган.
Trata-o bem, meu amigo.
- Прости, друган.
- Desculpa, parceiro.
Затем Баста, друган, орудующий ножом.
Basta, seu companheiro manejador de facas.
Отвечаю, чувак, Соул лучший друган на свете.
Saul é um tipo às direitas.
Как дела друган?
Que se passa, meu?
друган.
Sim, meu. Eu também não.
Но вот вам новость. Я только что завалил кита, я и мой друган Чак будем жить в одной квартире.
Mas adivinhem, eu e o Chuck vamos morar juntos.
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Um gajo oferece-te mil dólares, e tu manda-lo dar uma volta?
Мой друган Джесси умеет кухарить.
O Jesse sabe cozinhar.
ливленд, друган, как мы рады, что ты вернулс €.
Cleveland, rapaz, estamos contentes de te ver.
Поверь мне, друган.
Confia em mim, Cheech.
Нет, друган, не будет.
- Não, não vai!
Как может грузовик торцануть поезд, друган?
Como é que uma carrinha consegue descarrilar um comboio? - É impossível!
- Это было круто, друган. - Четково?
Foi mágico.
Друган, ты куда её потащил?
Meu, o que estás a fazer?
Джо, это нереально, друган.
Joe, é impossível.
Знаете, я думаю, что эдакий развязный учитель-друган - это не обо мне.
Sabe, gosto de pensar que "Professor Fixe" não é somente o meu adesivo favorito.
Привет, друган!
Olá, amigo.
Чей друган? - Да, подъезжай к дому.
Sim, vem cá a casa.
Это мой друган Чарли.
Esse é meu bom amigo Charlie.
Друган.
Grande amigo.
Тут есть некоторые серьезные слабения, друган.
Acho que estou com esfraqueza.
Как дела, друган?
Como é, sacana?
Насрал в штаны от страха, друган?
- Pregaste-te um susto de verdade.
Малик! - Друган, не забудь салат, да.
- Não te esqueças da salada.
Нет, друган.
meu.
- Друган, она мертва.
- Meu, ela está morta!
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24