English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Д ] / Другая девушка

Другая девушка Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Это совсем другая девушка.
É outra rapariga.
Я не знаю, кто была другая девушка.
Não sei quem é a outra rapariga.
Потому что меня ждет другая девушка, посимпатичней.
Pago cinco dólares se você a levar a casa. O quê?
На самом деле я беззаботна, как и любая другая девушка.
Sou na verdade uma rapariga de sorte, como qualquer outra garota.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
Não há outra moça no povoado..... que tenha um dote e enxoval como ela!
Тебе его сделает другая девушка.
Peço a uma das outras raparigas.
То есть, да, но это другая девушка.
Não o quê? Bem, Sim, mas essa é outra.
Это какая-то другая девушка.
Esta é outra rapariga.
Но эта другая девушка, она живет в верхней части города.
Mas esta outra vive na zona alta da cidade.
- Где другая девушка?
- A outra rapariga? - A embonecar-se no WC.
Ну, это Джеки, Лори... эта девушка с физры, другая девушка с химии... а, звезда кантри-вестернов Таня Такер... которая не ответила на письма.
Bem, há a Jackie, Laurie... aquela rapariga da ginástica, outra rapariga de química... a estrela da música country, Tanya Tucker... que não responde às cartas.
- Ты ничего не сделал, дорогой! Или какая другая девушка в городе.
Tu nunca me fizeste nada, querido... ou a qualquer outra rapariga da cidade.
Нет, другая девушка.
- Eu referia-me à outra miúda.
Где другая девушка?
Onde está a outra recepcionista? Anna Miller.
Другая девушка, Тэд?
Outra rapariga, Ted?
Как та другая девушка, которую Блейк оставил, та, которую, по твоим словам, обрюхатили и бросили?
Como a outra rapariga? Que o Blake deixou para trás? A que tu disseste que foi abandonada e engravidada?
У тебя есть другая девушка?
Tens outra namorada?
Моя другая девушка - с ней тоже.
A minha outra namorada : estraguei tudo.
Сирена, парень взрослеет, и все прекрасно, но это только вопрос времени до того, как он будет с головой погружен в этот свой кубизм и перед его глазами появится какая-нибудь другая девушка.
Serena, um tipo começa no seu período azul e está tudo bem, mas é só uma questão de tempo até que ele entre no cubismo e é o olho de outra rapariga que está a sair da testa dela.
Но потом другая девушка появилась в студии, и она позировала ему, и они тусовались весь день.
Mas depois outra rapariga apareceu no estúdio e ela modelou para ele e eles têm estado juntos o dia todo.
Угу. А кто была другая девушка?
- E quem é a outra miúda?
Какая другая девушка может быть твоей подругой?
Quem mais podia ser tua namorada, Sam?
Та же причёска, но другая девушка.
O mesmo tipo de cabelo, mas não a mesma rapariga.
Прости, но другая девушка не была Пейтон.
Lamento, mas a outra rapariga não era mesmo a Peyton.
- Я столь же прогрессивна, как и любая другая девушка.
Sou muito progressista, Mna.
Другая девушка - кто она?
Quem era a outra?
Совершенно другая девушка Эли :
Garota totalmente diferente.
А теперь - другая девушка...
Agora é a outra rapariga...
Не знаю. Может, та другая девушка, настолько глупая, чтобы вертеться там, после того как я ушла.
Pergunte à outra rapariga que foi tão burra ao ponto de ficar lá depois de eu me ir embora.
Другая девушка?
A outra rapariga?
У меня есть свидетель, Кортни, утверждающий, что на крыше была другая девушка.
Tenho uma testemunha, Courtney, que coloca outra rapariga no terraço.
Там была другая девушка.
- Havia outra rapariga.
Другая девушка - это ее кузина.
A outra miúda é uma prima.
Значит, у него была другая девушка.
Então ele tinha uma amante secreta.
То, что у Леонарда появилась другая девушка, совсем не значит, что я должна пойти и подцепить какого-нибудь парня.
Por o Leonard ter uma namorada nova não significa que eu tenha de engatar um tipo qualquer.
Я подумала, может это была другая девушка.
Pensei que talvez fosse outra rapariga.
Теперь у нас есть Рота, а это совсем другая девушка, отличается каждый день.
Temos uma escala. Cada dia, é uma rapariga diferente a fazê-lo.
У тебя есть другая девушка или?
Tens outra namorada ou...?
а другая девушка в ее теле.
Aquela não era a Kelly. Ela trocou de corpo.
Тут есть другая девушка, работает по выходным.
Há outra rapariga que trabalha aqui aos fins de semana.
У них, кажется, обычно бывает другая девушка? Что случилось?
- Não costumas ter outra namorada?
Не может ли какая-нибудь другая девушка подменить тебя?
Não pode uma das outras raparigas substituir-te?
- Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
- Com prazer, Sra Kelly, mas, outra senhora muito charmosa pediu-me que esperasse.
А та, другая женщина, твоя девушка?
- É a outra mulher a tua namorada?
Одна девушка - настоящая звезда, но другая... другая вылизывает зад парню, пока он ебёт ту звезду.
Uma gaja, ela é claramente a estrela, mas a outra... Ela acaba por lamber o nó do balão do tipo enquanto ele fode completamente a actriz principal.
Оливия – та, другая девушка?
A Olivia era a outra rapariga?
Знаю, как ты относишься к свиданиям. Как только появляется какая-то девушка, другая уже брошена.
Chegas com uma miúda, vais embora com outra.
Возможная девушка - это та, с которой однажды, совсем другая, с кем впервые ты захочешь провести остаток своих дней.
- Uma miuda de "um dia..." é alguém com quem, um dia, o outro alguém se imagina.
[другая женщина говорит на родном языке] женщина говорит на родном языке : Только Бога. девушка :
Tenho medo por todas as pessoas que não conhecem Deus.
Та же девушка или другая?
Com a mesma rapariga ou com uma nova?
Сегодня, одна девушка умерла а другая выжила потому что одна решила вести машину, а другая была на пассажирском кресле.
Hoje uma rapariga morreu e outra sobreviveu porque uma decidiu conduzir e a outra ficou no banco do pendura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]