Другая девушка Çeviri Portekizce
95 parallel translation
Это совсем другая девушка.
É outra rapariga.
Я не знаю, кто была другая девушка.
Não sei quem é a outra rapariga.
Потому что меня ждет другая девушка, посимпатичней.
Pago cinco dólares se você a levar a casa. O quê?
На самом деле я беззаботна, как и любая другая девушка.
Sou na verdade uma rapariga de sorte, como qualquer outra garota.
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
Não há outra moça no povoado..... que tenha um dote e enxoval como ela!
Тебе его сделает другая девушка.
Peço a uma das outras raparigas.
То есть, да, но это другая девушка.
Não o quê? Bem, Sim, mas essa é outra.
Это какая-то другая девушка.
Esta é outra rapariga.
Но эта другая девушка, она живет в верхней части города.
Mas esta outra vive na zona alta da cidade.
- Где другая девушка?
- A outra rapariga? - A embonecar-se no WC.
Ну, это Джеки, Лори... эта девушка с физры, другая девушка с химии... а, звезда кантри-вестернов Таня Такер... которая не ответила на письма.
Bem, há a Jackie, Laurie... aquela rapariga da ginástica, outra rapariga de química... a estrela da música country, Tanya Tucker... que não responde às cartas.
- Ты ничего не сделал, дорогой! Или какая другая девушка в городе.
Tu nunca me fizeste nada, querido... ou a qualquer outra rapariga da cidade.
Нет, другая девушка.
- Eu referia-me à outra miúda.
Где другая девушка?
Onde está a outra recepcionista? Anna Miller.
Другая девушка, Тэд?
Outra rapariga, Ted?
Как та другая девушка, которую Блейк оставил, та, которую, по твоим словам, обрюхатили и бросили?
Como a outra rapariga? Que o Blake deixou para trás? A que tu disseste que foi abandonada e engravidada?
У тебя есть другая девушка?
Tens outra namorada?
Моя другая девушка - с ней тоже.
A minha outra namorada : estraguei tudo.
Сирена, парень взрослеет, и все прекрасно, но это только вопрос времени до того, как он будет с головой погружен в этот свой кубизм и перед его глазами появится какая-нибудь другая девушка.
Serena, um tipo começa no seu período azul e está tudo bem, mas é só uma questão de tempo até que ele entre no cubismo e é o olho de outra rapariga que está a sair da testa dela.
Но потом другая девушка появилась в студии, и она позировала ему, и они тусовались весь день.
Mas depois outra rapariga apareceu no estúdio e ela modelou para ele e eles têm estado juntos o dia todo.
Угу. А кто была другая девушка?
- E quem é a outra miúda?
Какая другая девушка может быть твоей подругой?
Quem mais podia ser tua namorada, Sam?
Та же причёска, но другая девушка.
O mesmo tipo de cabelo, mas não a mesma rapariga.
Прости, но другая девушка не была Пейтон.
Lamento, mas a outra rapariga não era mesmo a Peyton.
- Я столь же прогрессивна, как и любая другая девушка.
Sou muito progressista, Mna.
Другая девушка - кто она?
Quem era a outra?
Совершенно другая девушка Эли :
Garota totalmente diferente.
А теперь - другая девушка...
Agora é a outra rapariga...
Не знаю. Может, та другая девушка, настолько глупая, чтобы вертеться там, после того как я ушла.
Pergunte à outra rapariga que foi tão burra ao ponto de ficar lá depois de eu me ir embora.
Другая девушка?
A outra rapariga?
У меня есть свидетель, Кортни, утверждающий, что на крыше была другая девушка.
Tenho uma testemunha, Courtney, que coloca outra rapariga no terraço.
Там была другая девушка.
- Havia outra rapariga.
Другая девушка - это ее кузина.
A outra miúda é uma prima.
Значит, у него была другая девушка.
Então ele tinha uma amante secreta.
То, что у Леонарда появилась другая девушка, совсем не значит, что я должна пойти и подцепить какого-нибудь парня.
Por o Leonard ter uma namorada nova não significa que eu tenha de engatar um tipo qualquer.
Я подумала, может это была другая девушка.
Pensei que talvez fosse outra rapariga.
Теперь у нас есть Рота, а это совсем другая девушка, отличается каждый день.
Temos uma escala. Cada dia, é uma rapariga diferente a fazê-lo.
У тебя есть другая девушка или?
Tens outra namorada ou...?
а другая девушка в ее теле.
Aquela não era a Kelly. Ela trocou de corpo.
Тут есть другая девушка, работает по выходным.
Há outra rapariga que trabalha aqui aos fins de semana.
У них, кажется, обычно бывает другая девушка? Что случилось?
- Não costumas ter outra namorada?
Не может ли какая-нибудь другая девушка подменить тебя?
Não pode uma das outras raparigas substituir-te?
- Буду очень рад. Но здесь была другая очаровательная девушка. Она просила меня подождать.
- Com prazer, Sra Kelly, mas, outra senhora muito charmosa pediu-me que esperasse.
А та, другая женщина, твоя девушка?
- É a outra mulher a tua namorada?
Одна девушка - настоящая звезда, но другая... другая вылизывает зад парню, пока он ебёт ту звезду.
Uma gaja, ela é claramente a estrela, mas a outra... Ela acaba por lamber o nó do balão do tipo enquanto ele fode completamente a actriz principal.
Оливия – та, другая девушка?
A Olivia era a outra rapariga?
Знаю, как ты относишься к свиданиям. Как только появляется какая-то девушка, другая уже брошена.
Chegas com uma miúda, vais embora com outra.
Возможная девушка - это та, с которой однажды, совсем другая, с кем впервые ты захочешь провести остаток своих дней.
- Uma miuda de "um dia..." é alguém com quem, um dia, o outro alguém se imagina.
[другая женщина говорит на родном языке] женщина говорит на родном языке : Только Бога. девушка :
Tenho medo por todas as pessoas que não conhecem Deus.
Та же девушка или другая?
Com a mesma rapariga ou com uma nova?
Сегодня, одна девушка умерла а другая выжила потому что одна решила вести машину, а другая была на пассажирском кресле.
Hoje uma rapariga morreu e outra sobreviveu porque uma decidiu conduzir e a outra ficou no banco do pendura.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая женщина 44
другая сторона 26