Его убьют Çeviri Portekizce
377 parallel translation
- Его убьют.
- Vão matá-lo.
- Ты знала, что его убьют? - Меня это не касается.
- Tu sabias que o teu irmão o ia matar?
Он знал, если что-то скажет не так, его убьют.
Sabia que seria morto, se dissesse o que não devia.
А нам-то что, если его убьют?
De que é que nos serve se morrer?
Через несколько секунд его убьют потому что Артур Джаррет - преступник которому позволили самому выбрать способ собственной казни.
Dentro de alguns momentos será morto, pois Arthur Jarrett é um criminoso condenado... a quem foi dada a escolher a forma da sua própria execução.
Если победит, его убьют.
Nunca irá conseguir.
беспощадный лай морского льва ". Его убьют!
O latido impiedoso do leão-marinho. " Ele vai ser morto!
Да он же нашел образец бумаги! Он знал, что его убьют, и послал ее вам.
O Fry deve ter descoberto uma amostra de papel, e ele sabia que o matavam por isso mandou-lhe isto.
Если кто-то выдаст секреты вуду, его убьют.
Quem trai os segredos do vudu, morre.
Если он не придёт на сходку, его убьют.
Se ele não fizer a reunião, eles matam-no de certeza.
Ничего не говорите или его убьют.
Não diga mais nada, senão matam-no.
я так бо € лась, что его убьют, молилась, чтобы он был жив.
Tanta preocupação se estaria morto, a rezar para que estivesse bem.
Я обещал ему, если его убьют, я отвезу его вещи его маме.
Prometi-lhe que, se ele morresse... eu enviaria as coisas dele à mãe.
Я говорил Сатин, что если тут покажется Кристин, то его убьют.
Eu disse à Satine que se ele se aproximasse dela, seria morto. E em breve sê-lo-á.
Его убьют.
Ele vai ser morto.
Если я его арестую в Касбахе, меня убьют.
No Casbah, ele me mataria sem ao menos piscar os olhos.
Скажи, пусть убьют его.
Diz-lhes que atirem a matar!
- Этак его совсем убьют.
- Bem, hei-de morrer sem ver coisa assim.
- Его убьют!
Vão matá-lo.
Они сказали, что убьют его, и ничего не сделали?
Iam matá-lo e ainda não o fizeram?
Джим, они убьют его!
Jim, estão a matá-lo!
Его там убьют!
Vão matá-lo!
Они убьют его сейчас, как я должна была в свое время.
Agora vão interná-lo, como eu devia ter feito há anos.
Ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
Se me matarem e me nascer um filho, por favor, näo o desampare.
Но если это как-то не прекратить, физическое и эмоциональное давление просто убьют его.
Mas, se isto não pára já, as pressões físicas e emocionais matá-lo-ão.
Его же убьют.
Sabes bem que querem matá-lo.
Они убьют ее, если я не закончу его к воскресенью.
Matam-na, se eu nao acabar a Mina Polaris ate domingo.
Если разум к нему вернётся, его тоже убьют.
Se ele recuperar, também será morto.
Они убьют его!
Eles vão matá-lo.
Я боюсь он влипнет в историю и его убьют
Estou com medo que o matem ao entregar aquilo.
Его убьют еще до того, как он станет президентом.
Ele vai acabar com a guerra.
Ты его убила! Они убьют тебя!
Não podes ser vista.
Значит, если дезертиры не убьют его к рассвету, можно ждать французов к закату.
Então... se os desertores não o matarem até de manhã, podemos esperar ver os franceses ao amanhecer.
Они убьют его...
Eles vão matá-lo...
Он сказал, что они убьют его.
A última coisa que disse foi : "Eles vão matá-lo."
А в этой ситуации, идя туда... он не знал, поцелуют его или убьют. - Фрэнки, я хочу у тебя кое-что спросить.
Chegou ao ponto de lá entrar, sem saber se ia ser beijado ou morto.
Они убьют тебя, как убили его. И Чеза тоже убьют.
Vão matar-te como fizeram com ele.
Они убьют его.
- Eles matam-no.
Они убьют его, потому что он поручился за меня. Он привёл меня.
Eles matam-no, porque ele se responsabilizou por mim, porque me defendeu.
Они скорей убьют его за чемодан, чем заплатят.
Ele sabe que preferem matá-Io a pagar-lhe.
Они убьют его!
Eles vão matá-lo!
Я скажу, что никогда его не слушал. Но меня все равно убьют.
Mesmo que lhes diga que nunca o ouvi, eles fuzilam-me na mesma.
После этого он будет настолько близко к Земле, что если его взорвать... ... то это вызовет мусорные дожди по всей планете... -... которые убьют миллиарды людей.
Depois disso, vai estar tão perto da Terra que explodir vai causar uma chuva de lixo no planeta todo matando biliões.
Люди здесь настолько патриотичны что если президент Соединенных Штатов Америки покажется здесь то они убьют его.
Os habitantes do distrito dele são tão patriotas que se o Presidente dos EUA lá fosse matavam-no.
Если Фрэнки и Янни не убьют его?
Presumindo que o Frankie e o Janni não o matam primeiro?
Ведь они, на самом деле, не убьют его?
Eles não vão realmente matá-lo, não é?
И убьют того, кто хранит его.
E matarão o portador.
Если ваши люди убьют-таки Зверя,.. ... капитан, его величество настаивает,.. ... чтобы его привезли в Париж с целью изучения.
Quando os vossos homens matarem o Monstro, o Rei quer que o levemos para Paris, classificada e mantida.
- Они его убьют.
- Vão matá-lo!
- Нет, они сказали придти одним. Если нет... они убьют его.
Eles disseram para irmos sozinhos.
Почему они его просто не убьют?
Porque é que eles simplesmente não o matam?
убьют 80
его убили 338
его убили из 27
его украли 47
его уволили 58
его уже нет 37
его уволят 16
его уже не было 53
его укусили 23
его убили 338
его убили из 27
его украли 47
его уволили 58
его уже нет 37
его уволят 16
его уже не было 53
его укусили 23