Его убили из Çeviri Portekizce
155 parallel translation
Но эксперты сказали, что его убили из другого пистолета.
Mas os peritos dizem que não foram aquelas armas.
Вы думаете его убили из-за этого?
Acha que foi por isso que o mataram?
Его убили из-за того, что у него было что-то, чего киллер отчаянно хотел.
Foi morto por ter algo que o assassino quer desesperadamente.
Его убили из-за 2 миллионов, которые лежат где-то в этой комнате.
Assassinado por 2 milhões de dólares, que estão aqui nesta sala.
Возможно, его убили из-за меня.
Posso ter sido culpada pela sua morte.
Это был один из посыльных, и он не напился, Баллин, его убили. Отлично.
O mensageiro não bebeu demais, foi assassinado.
Во-вторых, его разбитый череп а также разные другие отмеченные нами признаки делают весьма вероятной, хотя и не окончательной, версию о том что его сначала убили, а потом выкинули из окна вашей дочери.
E a fractura do crânio, em segundo, mais as coisas de que falámos, torna bem provável, provável, não certo, que ele tenha sido morto e depois atirado pela janela.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
O búfalo estava para ali e eles vinham de todos os lados e mataram-no muito rapidamente com aquelas enormes facas de mato e tombou no chão.
Интересно, мистер Экхардт, а его Вы убили из-за денег или любви к искусству?
Pergunto, senhor Eckhardt, quando mandou matarem-no foi pelo dinheiro?
Его убили из-за его состояния.
Acredito que ele foi morto por causa da sua fortuna, mas a questão permanece :
Я уверен, что его убили именно из-за его богатства.
Creio que foi assassinado por causa dessa fortuna.
Идите к черту! Из-за вас убили его!
Fez com que o matassem!
Из комнаты Чана. После того, как его убили.
No quarto de Chan, depois de ele ser morto.
Эй, слушай. Тут сказано, что 100 лет назад чернокожий не мог показаться на открытии клуба с белой девушкой из страха, что его бы убили.
Ouve, diz aqui que, há 100 anos, um negro não podia sair com uma branca por recear ser morto.
Они выстрелили ему в голову из винтовки убили его и он умер.
Atiraram-lhe na cabeça com espingardas e mataram-no e ele morreu.
Они убили его из-за того, что он знал.
- O mataram pelo que sabia.
- Думаю они убили его из-за этого.
- Creio que o mataram por isso.
Говорят, что он замер, из-за чего убили его партнёра.
Diz-se que paralisou e deixou que matassem o sócio.
Вы будете приставлены к одному из них и следить, чтобы его не убили.
Você vai acompanhar um deles, para o proteger.
Они оставили тело нашего жреца там, где мы точно нашли бы его. Его убили фремены из сича недалеко от Гирбана Эрга.
Diga aos nossos homens no Palácio Atreides, que o sacerdote Javid... precisa segurar o pote de Alia por mais algum tempo.
Эти существа убили одного из моих людей и натянули его как чучело.
Estas coisas mataram um homem meu e penduraram-no como um espantalho.
Мы передали вам Алонсо и из-за вас убили его семью!
Metem o Alonzo a trabalhar para vocês e não protegem a familia dele? - Que merda são voces?
Я только сказал, что Лекс пошел на площадку за Фултон, и, как все говорят, его убили и оставили в одном из заброшенных домов.
Só lhes disse que o Lex foi ao parque atrás de Fulton, e que todos disseram que foi morto e deixado numa das casas vazias.
Если они верят, что вы его убили, кто-нибудь из них возможно стоит за этим.
Se algum deles acha que o mataram, pode ser um deles o responsável.
Налётчики убили детёныша из соседней группы, они разделили его труп между собой и поедают его.
Um juvenil rival foi capturado e morto. A carcaça é partilhada entre os membros do grupo e devorada.
Единственным, кто мог вывести вас из тьмы. А вы его убили.
A única criatura que poderia tira-los da escuridão e vocês o destroem!
Я потерял Оскара из-за наркотиков. Задолго до того, как его убили.
Já tinha perdido o Oscar para as drogas muito antes de o terem assassinado.
У Иисуса из Назарета была жена, после того, как они убили его, его семя продолжало идти, возможно через Францию, Испанию, и затем из Испании, прибыло в Пуэрто-Рико.
Jesus de Nazaré teve uma esposa. Depois de o matarem, a sua semente perdurou, passando talvez por França, Espanha até chegar a Porto Rico.
Час назад мы нашли пистолет, из которого убили Мэри Бет в доме Тиглера с его же отпечатками. Плюс, ну ты знаешь, признание.
Há uma hora atrás encontrámos a arma que matou a Mary Beth, no apartamento do Tiegler, com as impressões digitais do Tiegler.
Я думаю, он подобрался слишком близко, и, думаю, из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que se aproximou demais e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Я думаю, он приблизился слишком близко, и я думаю из-за этого убили его и ранили меня.
Acho que ficou muito perto e penso que foi isso que o matou e fez com que eu fosse alvejada.
Это из-за вас его убили? Это абсурд.
Mandou assassiná-lo?
В прошлом король Острова Крит после того как из-за Дедала дочери Кокала убили Миноса, сварив его заживо в крутом кипятке
Outrora rei de Creta, antes de Dédalo o ter fervido no banho.
Что ж, его чуть не убили из-за нас.
Ele quase foi morto por nossa causa.
Может быть, его убили потому что он попытался уйти из банды.
Talvez tenha levado um tiro por querer abandonar o gangue.
Баллистики сказали, что пистолет, из которого его убили, был использован в перестрелке год назад
A Balística associou a arma usada para o matar com outro tiroteio entre gangues de há um ano.
Из-за которой его убили?
- Qual das vidas o matou?
Его охранял один из самых лучших агентов "Подразделения", человек полностью преданный своей миссии, до тех пор пока они не убили девушку которую он любил.
Era guardado por um dos melhores agentes da Divisão. Um homem empenhado na sua missão, até matarem a mulher que amava.
Одно из последних слов, что он сказал мне перед тем, как его убили... Тогда это выглядело бессмысленным... он назвал меня "Чемпионом".
Uma das últimas coisas que o meu pai disse antes de ser morto... não fez sentido à época... mas ele chamou-me "Campeão."
Его убили из этого пистолета.
É a arma que o matou.
Он уже почти у цели. Из этого мы узнаем, где его убили, перед тем как бросить на кукурузном поле.
Está reduzir hipóteses e dir-nos-á onde é que ele foi morto... antes de ser transportado para o milheiral.
Где ещё 40 тысяч которые вы забрали из сейфа Хикстона, когда убили его?
Onde estão os 40 mil dólares que levaram do Hixton quando o mataram?
Мы должны позвонить в Гавайское отделение полиции и сказать им, что сейчас Реджи Коул разыскивается за убийство, одного из людей, которые убили его жену.
Temos ligar para a polícia. O Reggie Cole agora é procurado pela morte de um dos homens que mataram a esposa dele.
Вы не только чуть меня не убили, но и чуть его не убили из-за того что не привезли раньше.
Além de quase me matares, também quase o mataste por não o trazeres antes.
Расположение тела указывает, что его убили одним из последних.
- A posição do corpo sugere que foi um dos últimos assassinados.
Точно, но когда вы убили, вы захотели, чтобы копы пошли по другому пути, так что вы спрятали его и заставили все выглядеть как один из случаев проникновений в дома, которые вы видели в новостях.
Mas quando o matou, queria que a polícia estivesse a procurar outra coisa, então encobriu-o e fez parecer um desses crimes de invasões de casa que viu na televisão.
Мы больше интересуемся оружием, из которого, как мы считаем, его убили.
Nos interessamos mais na arma que acreditamos tê-lo matado.
Если это из-за вашей информации его убили, то он умер напрасно.
Se foi a sua informação que o matou, então, ele morreu em vão.
Он звонил Дэнни предупредить, и из-за этого его убили.
Ele ligava para avisar o Danny e por isso foi morto.
И в этот раз у него ствол, из которого они убили его брата.
E agora ele tem a arma que usaram para matar o seu irmão.
Потом два его дружка убили моего свидетеля из автомата Калашникова, проезжая мимо.
E então... dois amigos dele mataram a minha testemunha com uma espingarda ( A.K. ) num carro em andamento.
его убили 338
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за неудобства 20
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извиниться 158
извините за выражение 32
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606