Ещё не готов Çeviri Portekizce
889 parallel translation
Да? Посмотри, он ещё не готов?
Vê se ele já está pronto.
Ты ещё не готов выходить?
Ainda não estás preparado para sair?
Народ Америки ещё не готов к открытому противостоянию.
A povo americano ainda não está preparado para uma revolta aberta.
- Я ещё не готов.
- Aind não posso.
Я ещё не готов сдаться.
Ainda não desisti.
Ещё не готов.
- Ainda não saíram.
Мне нужно ещё немного времени, потому что мне кажется, что я ещё не готов.
Sinto que preciso de mais tempo, porque sinto que não estou pronto!
Он ещё не готов.
Ele ainda não fez uma recolha.
Да. Просто я ещё не готов. - Какая прелесть.
Pois foi, mas ainda não estou preparado.
Я ещё не готов. "
Eu é que não estou preparado para o ver. "
Думаю, он ещё не готов с вами познакомиться.
Acho que ele ainda não está preparado para vos conhecer.
Да, он ещё не готов.
Sim, acho que não.
Я... Я... Нет, знаешь, я ещё не готов.
Estás muito mais adiantada nas tuas decisões.
Суп еще не совсем готов.
O jantar ainda não está pronto.
Ещё никто не уходил на запад дальше деревни Калуана, но ради денег я готов рискнуть.
Mesmo sem ninguém ter ido até à região de Kaluana antes, só vou tentar por uma bela soma de dinheiro.
Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри!
Sammy, farei qualquer coisa para ajudá-lo, mas não me peça para voltar a desenterrar o Harry!
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
E agora, chegamos ao Jett Rink, o homem. O Texas tem sido generoso com Jett Rink. E o Jett, jamais esquecendo a sua generosidade, está sempre disposto a aplicar os seus recursos : : :
Мой стол еще не готов!
A minha mesa ainda não está pronta!
Портрет пишу, но он еще не готов.
Um retrato.
Он ещё, понимаете, не готов...
O pai refere-se ao último, ao que mandou fazer em... Honolulu.
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово. Почему бы вам не присесть пока на диван.
O jantar não está pronto, mas sentem-se onde quiserem.
Я еще не готов.
Ainda não estou preparado.
Я еще не готов умирать.
Não estou preparado para morrer.
- Для Глоуб товар еще не готов?
- Isso está pronto?
Нет, ещё не готов...
Ainda não.
Извините, обед еще не готов.
Desculpe, ainda não está pronto.
Прости, но пирог, который ты должна отвезти, еще не готов.
Desculpa, mas a tarte que devias entregar ainda não está pronta.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
Mas alguém do nosso pessoal está no local.
А ещё, что мир изменился, а ты к этому не готов. и они не могут отвечать за то, что с тобой произойдёт.
Talvez você não esteja preparado para enfrentar o mundo... e eles não podem se responsabilizar por você.
- Нет, мне еще слишком многое надо исправить, там внутри. Я не готов.
Ainda tenho muito para consertar dentro de mim.
Они сказали, что ты еще не готов это узнать.
Disseram que ainda não estava preparado para saber.
Да. Он говорит, что еще не готов.
Diz que ainda não está preparado.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов. Его статус : перевод редактируется
O tamanho do favor mede-se pela pausa que a pessoa faz quando nos pede o favor.
- Сколько еще ждать? - Пока спальник не будет готов.
Esperemos até o saco estar pronto.
я еще не готов сыграть в € щик.
Não estou pronto para partir.
Ролик еще не готов
CLIP AINDA POR FAZER
Я вижу, ты еще не готов к этому разговору.
Vejo que não estás preparado para ter esta conversa. Eu não estou preparado?
Кто еще, если не одиночка, готов потерять самого себя, влившись в жизнь города?
Q uem, senão o solitário, se disporia a perder-se a si mesmo e penetrar a vida da cidade?
Не сразу, конечно. Комплекс еще не готов.
De imediato não, é claro.
Кен еще не совсем готов выбора нет. я позволю Кену и Риу выполнить их предназначение и сойтись в поединке, о котором они сами мечтают сделай приготовление для приема Риу когда я вернусь назад да, сэр
Mas, senhor, o Ken não está pronto. Não temos escolha. Deixarei que eles cumpram os seus destinos, organizando aquela luta que eles tanto ansiavam.
Он еще не готов, мой лорд, и мы потеряли так много времени.
Ele não está preparado, Senhor, e perdemos tanto tempo.
Я к вам еще не готов!
Ainda não estou preparada para vocês ainda!
- Он еще не готов их вернуть.
Ainda não está preparado para devolver.
Я еще не готов всё вот так вот бросить.
Ainda não estou preparado para desistir.
Элвин, он еще не готов сдаться - тюрьма приводит его в ужас, а телевидение его успокаивает.
Alvin, ele não vai se entregar agora, ele tem medo da prisão. Eu falo com a esposa dele aqui você desliga quando quiser. A TV o acalma.
Я еще не готов для мороженого
Ainda não quero o gelado.
Но я же еще не готов...
Não, ainda não estou preparado...
Она милая, но это дало мне понять что я не готов еще к свиданиям.
Ela é simpática, mas fez-me perceber que ainda não estou preparado para encontros.
Скажи ему, что он ещё не совсем готов.
Dizemos que ele não está a reagir bem à reabilitação.
Нет! Обед еще не готов!
Não, o jantar não está pronto!
Таким несчастным я еще не готов стать.
Todos contam os dias até 6ª.
еще не готово 22
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не готово 19
еще нет 1324
ещё нет 799
еще немного 467
ещё немного 343
еще не все 68
ещё не всё 66
еще не всё 16
еще не вечер 41
ещё не вечер 36
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65
еще не поздно 214
ещё не поздно 131
еще не все потеряно 53
ещё не всё потеряно 33
еще не знаю 102
ещё не знаю 62
еще не значит 136
ещё не значит 88
еще не время 65