Её не существует Çeviri Portekizce
133 parallel translation
Ты что, хочешь сказать что её не существует?
Queres dizer que não existe tal coisa?
Её не существует.
Ele não existe.
Нам не удалось найти общую генетическую мутацию ни в одной из 15 проб у предков Донни, что, возможно, означает, что её не существует.
Não descobri quaisquer mutações genéticas consistentes em 15 áreas entre os parentes do Donny, indicando possivelmente que não há nenhuma.
А пока её не существует, я буду решать вопросы самостоятельно.
E até que ela exista, eu administro meus assuntos.
Нет, т.к. её не существует, это подставная фирма.
- Não. É só fachada.
Она тоже кажется успокоившейся. Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит. Как существует, говорит, смеется вмести с ней, прекращает говорить, слушает ее, затем исчезает.
Aceita como um fenômeno natural as maneiras do seu visitante que vem e vai que existe, fala, ri-se com ela cala-se, escuta-a, e depois desaparece.
Так, может быть, этой музыки вообще не существует, раз ее никто не слышит.
Então? ... Esta música que ouço, talvez não exista?
Я никогда не видел ее снова, но я знаю, что она существует.
Não a voltei a ver mas sei que ela existe
Я не замечу её, даже если она существует. ( Гром ) ( Тикают часы )
Eu não repraria nela, se surgisse.
Ее не существует.
Apagada da existência.
Потому что, если существует хоть малейшая вероятность возникновения проблем, то я её брать не буду.
Porque se há a mais leve hipótese de haver problemas, não o levo. Porque se não o meto num avião para Seattle... e fora da minha vida, mato-o e a quem me tentar impedir. Não o levo.
Ее не существует.
Não existe.
Нет, сэр, нам не удалось установить ее местонахождение. Но есть масса свидетельств, что она действительно существует.
Não conseguimos localizá-lo, mas as provas de que ele existe são esmagadoras.
Так значит закон молчания, или омерта.. .. или как вы ее называете, больше не существует?
O código do silêncio, o omertà, ou lá o que é, foi borda fora.
Потратить впустую два последних месяца ее жизни, в поисках лечения, которого не существует,
Gastar a vida dela à procura de uma cura que não existe.
Но, как видите, ее нет. Не существует.
Mas, como podemos ver, ela simplesmente não existe!
Но это не значит, что ее не существует.
Mas isso não significa que não exista.
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
Não sei, ainda não existe!
- Я не знаю, ее еще не существует, но я попрошу Рэя сделать.
Vou dizer-lhe para gravar!
Вселенная - это бескрайняя сфера. Центр её - повсюду, а границ не существует.
O Universo é uma esfera infinita, seu centro está em todos os lados sua circunferência, em "nenhures".
Третье : ты должен обещать под присягой, что не убьешь эту акулу, или как там ее, если она существует.
Terceiro : Tens de jurar, jurar legalmente, que não vais matar o tubarão, ou seja lá o que for, se é que existe.
И теперь я думаю, потому что ее не существует в природе вообще.
Agora acho que e por simplesmente nao existir na natureza.
Потому что ее не существует. кусок черной скалы.
Porque não existe. É um rochedo.
И каким бы близким не чувствовал себя Ричард к Шлюшке Кей как бы не думал, что знает ее он не мог справиться с неприятной мыслью что она для него существует только как цифровое изображение.
DIVERTE-TE OLÁ, RICHARD SOL E DIVERSÃO
Как он мог бросить ее, если он не знал, что она существует?
Como pôde ele abandoná-la, quando não sabia da sua existência?
Нам нужно было еще испытать ее, так что пока она как бы не существует.
Ainda precisamos testá-la, então ela ainda aparece como não existente.
Для меня ее не существует.
Vai ser como se ela não existisse.
Да её уже не существует на хрен!
Ela já nem sequer existe!
Потому что ее бойфренд не существует.
Porque o namorado dela não existe.
Говорят, что судьбы не существует, но она есть, её творим мы сами.
E ainda dizem que não há destino, mas há, aquele que vocês criam.
- Ее не существует.
- Ela não é a sério.
Ты вероятно не удивишься, узнав, что это подставная контора и ее владелец даже не существует.
Provavelmente, não vais ficar chocado por saber que é uma empresa fantasma e os seus registos não existem.
- Ее не существует!
- Ela nem existe!
Мы знаем, что она существует, мы можем ее чувствовать, но мы ее никогда не видели.
Sabemos que existe..... podemos senti-lo, mas nunca o vimos.
По-видимому, в реальности её даже не существует.
Aparentemente, ela nem sequer existe.
Настоящее чудо, учитывая, что ее не существует.
Seria um grande milagre, uma vez que ela não existe.
Потому, что ее не существует.
Porque não existe.
Но её не существует.
Mas não têm.
Если я не вижу ее, значит она не существует.
Se eu não a vir, ela não existe.
Её больше не существует.
Ela já não existe.
Я захватил Великую библиотеку, - Хотя многие считают, что ее не существует.
Como sabeis, comandei um ataque à Grande Biblioteca, que muitos disseram nem existir.
Сомневающийся хочет услышать, что ее не существует.
Um céptico quer que lhe digam que não existe tal coisa.
Скорей всего, её даже не существует.
Ainda fazes isso antes de mostrar uma casa?
Грейс больше не существует, и это последний раз когда ты произносишь её имя в этом доме!
A Grace já não existe, e esta é a última vez que dizes o nome dela dentro desta casa!
Она существует, и я никогда ее не увижу.
Ela é a pessoa real que nunca pude conhecer.
Её не существует.
Não existe.
Ее не существует!
A Terra do Arco-Íris não existe.
- Ее не существует!
- Nem sequer existe!
Ее не существует!
Ela não existe.
Руби не может быть в твоем доме, потому что ее не существует.
Não há maneira da Ruby estar em tua casa, porque ela não é real.
Объективно ее не существует, но поверь мне, я вижу ее, чувствую ее запах.
Objetivamente, ela não é real, mas estou a dizer-te que consigo vê-la.
ее не существует 26
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не было 34
ее не было 29
её не будет 18
не существует 223
существует 210
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не было 34
ее не было 29
её не будет 18
не существует 223
существует 210