Женские штучки Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Это не женские штучки!
Não sou um lobo à espreita!
- Наверное, женские штучки.
- É uma daquelas coisas das senhoras.
Используешь женские штучки, чтобы добиться своего?
Usas manhas femininas para obter o que queres?
Женские штучки.
Coisas de mulher.
Типично женские штучки.
É típico das mulheres.
Женские штучки....
- São coisas de mulheres.
Использованные женские штучки.
Não é bom.
Всякие женские штучки.
Coisas de mulheres.
- Я люблю женские штучки.
- Eu gosto de coisas de mulheres.
Шкипер, если ты девушка, то... женские штучки это... всё, что ты любишь.
Comandante, se és uma rapariga, então coisas de rapariga... é tudo aquilo que gostas de fazer.
Женские штучки и джентльменские соглашения.
A escolha de um senhora e o acordo de um cavalheiro.
Я в этом не силён... серьёзно, женские штучки, чувства и вся эта хрень.
Não sou bom nisto... nas coisas com miúdas, sentimentos e isso.
Воровство в магазине это женские штучки.
- Roubar em lojas é coisa de gaja.
Ты знаешь, женские штучки.
Sabes como é...
Дорогая, мне нужно, чтобы ты применила свои женские штучки на Клэйтона.
Querida, preciso que os teus atributos femininos ajam sobre o Clayton.
Мне надо сосредоточиться на работе, а не ввязываться во все эти женские штучки.
Tenho de me concentrar no trabalho, não ficar a enganar as damas.
Как блекс для губ может быть счастливым? Ты этого никогда и не поймешь. Это женские штучки.
Não ias compreender, é uma coisa de mulheres.
- Женские штучки.
- Coisas femininas.
Женские штучки?
- Fazer coisas de miúdas?
Женские штучки, точно!
- Fazer coisas de miúdas, exacto.
Конечно, Робин не свойственны все эти женские штучки, но я надеялась, что хотя бы в день свадьбы она будет немного сентиментальной.
Eu sei que a Robin não é muito feminina, mas, no dia do casamento, devia estar pelo menos um pouco sentimental.
Три сиськи, надлежащие женские штучки и пенис.
Três tetas. Partes de menina e um brinquedinho.
Он покупал всякие женские штучки и все по две.
Estava a comprar dois de cada de vários produtos femininos.
Ну, эти женские штучки...
- Problemas de mulheres.
О, женские штучки.
Então, é uma cena de mulheres.
Всегда женские штучки.
É sempre o mesmo.
Да, я просто имел в виду то, что бы тоже это мог сделать, но когда я был здесь в прошлый раз, здесь были всякие женские штучки, а она неряха.
Sim, quer dizer, eu... até o faria, mas, da última vez que lá estive... havia imensas coisas de raparigas, ela é uma desleixada.
Женские штучки.
Artigos de senhora.
Ты так себе представляешь женские штучки?
É essa a tua ideia de coisas de rapariga? O que foi?
штучки 37
женский 42
женские 18
женский голос 74
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16
женский 42
женские 18
женский голос 74
женская 17
женский крик 16
женски 53
женского пола 16
женская интуиция 16