Журналистка Çeviri Portekizce
158 parallel translation
-... она ещё и блестящая журналистка.
Sim leva uma grande jornalista.
... как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка.
Sou uma jornalista. Isso é Hildy.
Скажите мне, вы журналистка?
Você é colunista? Não.
- Джоан Харт, журналистка, моя знакомая.
Chama-se Joan Hart. É uma amiga, jornalista.
Ну, она журналистка.
Ela é jornalista.
Я ведь журналистка.
Sou jornalista.
Но наша отважная журналистка не очень-то этому поверила.
Mas a nossa intrépida jornalista não ficou convencida, pois não?
Она аспирантка-журналистка.
Está em jornalismo.
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой, Я уверен, что она не имеет никаких таких сексуальных проблем.
Deixem-me apresentar, aqui à minha direita, a minha bela nova âncora Robin Quivers, que está tão linda, que tenho a certeza que não tem nenhum desses problemas sexuais.
Однажды одна английская журналистка приехала в Нью-Йорк.
Era uma vez uma jornalista inglesa que se mudou para Nova Iorque.
Я журналистка.
Sou uma jornalista.
Журналистка, которую скоро пришьют.
Uma jornalista prestes a ser morta.
- Журналистка.
- Jornalista.
Надо, я журналистка, беру интервью.
- Sim. Vou-te entrevistar.
Здесь журналистка. Она хочет видеть вас... Сюда, пожалуйста.
Está ali uma reporter para falar consigo...
Это Мияги, журналистка, которая вчера приходила.
Aqui é Miyaji, A reporter de hoje de manhã.
Ты же теперь такая модная журналистка, пишешь для "Роллинг Стоуна".
Agora és uma jornalista de renome, a escrever para a Rolling Stone...
Шезер- - журналистка... которая не устает повторять слово "черт" тысячи раз на день.
Gosta imenso de dizer foda-se.
Как быть, если журналистка влюбляется в законченного идиота?
O que acontece quando uma jornalista se apaixona por um idiota?
Я журналистка. Работаю в журнале "Уорлд Интернэшнл".
Sou jornalista da World International Magazine.
Ты отличная журналистка!
Quero dizer, você é uma grande notícia, senhora.
Знаешь, по-моему, из меня выйдет хорошая журналистка.
- Acho que dou uma boa jornalista.
Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять.
Uma amiga minha repórter diz sempre para explorarmos todas as opções.
Я серьёзная журналистка.
Sou uma jornalista séria.
И прославленная журналистка.
E uma jornalista premiada.
Журналистка из газетьι.
Jornalista de jornal.
- Я журналистка.
- Sou jornalista.
- Израильская журналистка ожидает.
- Os jornalistas israelenses esperam.
Это мисс Лернер, журналистка из Тель-Авива.
Lerner, jornalista de tel Aviv.
Стив, звонила та журналистка.
Steve, ligou aquela repórter.
Журналистка из "Оушенографик Эксплорер".
Repórter da Oceanographic Explorer.
Я - твой друг, Пит, а не просто журналистка.
Sou tua amiga. Não sou uma jornalista qualquer.
Ты взбалмошная журналистка,... а она - ранимая юная певица.
Tu és uma jornalista que gosta de contornar as regras. Ela é só uma vulnerável jovem cantora que tu seduziste.
Журналистка!
Jornalista.
Значит, вы теперь журналистка.
Então agora és jornalista.
Я журналистка, я не пью.
Sou uma jornalista de imprensa assim tão bêbeda?
Это Сондра Прански, журналистка из Адэра.
Aqui é a Sondra Pransky. Sou uma jornalista em Adair.
Бестолковая журналистка, влюбившаяся в объект расследования.
Uma aspirante a repórter de investigação que se apaixona pelo objecto da sua investigação.
Вы не Джемильян Руби, журналистка из Ливана, работающая в Риме,
Tu não és uma jornalista libanesa baseada em Roma,
- Женщина, журналистка.
- Há uma mulher repórter.
Какая-то журналистка.
Uma repórter.
Джойс - хорошая журналистка.
Ela não sabia. A Joyce, é uma jornalista brilhante.
Ну вот, самая главна журналистка меня уже ищет.
Aparentemente a deusa do jornalismo está a querer saber onde estou.
Не, я конечно не против помочь своей стране, Что ж это такое за задание, в котором Правительству может помочь журналистка и по совместительству хакер-недоучка?
Olhe, eu quero ajudar o meu país, mas que tipo de missão governamental secreta poderia conseguir uma jornalistazeca desempregada?
- А, это. - Журналистка из "Роллинг Стоунз".
- A jornalista da Rolling Stone.
Моя умница жена - известная журналистка... написала письмо Ее императорскому величеству Фарах Дибе.
Minha jornalista de sucesso e inteligente esposa..... escreveu uma carta aberta a sua alteza imperial Farah Diba. - Não faça disso um show.
Отпустите ее. Она журналистка.
Sra. Meinhof é jornalista.
Если Вы не журналистка, Вас в моем списке быть не должно.
Se não é um membro da sociedade de imprensa, não estará na minha lista.
Да, я журналистка.
Sim, sou uma jornalista.
Её зовут Эн. Она журналистка.
Chama-se Ann.
Я ведь журналистка.
- Sou jornalista, lembra-se?
журналист 231
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналов 16
журнал 215
журналистика 20
журналисты 85
журнал капитана 258
журналы 107
журналистов 17
журнала 21
журналистом 17
журналов 16