English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Ж ] / Журналистка

Журналистка Çeviri Portekizce

158 parallel translation
-... она ещё и блестящая журналистка.
Sim leva uma grande jornalista.
... как есть, не пытаясь переделать, я ведь журналистка.
Sou uma jornalista. Isso é Hildy.
Скажите мне, вы журналистка?
Você é colunista? Não.
- Джоан Харт, журналистка, моя знакомая.
Chama-se Joan Hart. É uma amiga, jornalista.
Ну, она журналистка.
Ela é jornalista.
Я ведь журналистка.
Sou jornalista.
Но наша отважная журналистка не очень-то этому поверила.
Mas a nossa intrépida jornalista não ficou convencida, pois não?
Она аспирантка-журналистка.
Está em jornalismo.
Позвольте мне представить, здесь с правой стороны от меня, моя красивая новая журналистка Робин Куиверс, которая выглядит настолько красивой, Я уверен, что она не имеет никаких таких сексуальных проблем.
Deixem-me apresentar, aqui à minha direita, a minha bela nova âncora Robin Quivers, que está tão linda, que tenho a certeza que não tem nenhum desses problemas sexuais.
Однажды одна английская журналистка приехала в Нью-Йорк.
Era uma vez uma jornalista inglesa que se mudou para Nova Iorque.
Я журналистка.
Sou uma jornalista.
Журналистка, которую скоро пришьют.
Uma jornalista prestes a ser morta.
- Журналистка.
- Jornalista.
Надо, я журналистка, беру интервью.
- Sim. Vou-te entrevistar.
Здесь журналистка. Она хочет видеть вас... Сюда, пожалуйста.
Está ali uma reporter para falar consigo...
Это Мияги, журналистка, которая вчера приходила.
Aqui é Miyaji, A reporter de hoje de manhã.
Ты же теперь такая модная журналистка, пишешь для "Роллинг Стоуна".
Agora és uma jornalista de renome, a escrever para a Rolling Stone...
Шезер- - журналистка... которая не устает повторять слово "черт" тысячи раз на день.
Gosta imenso de dizer foda-se.
Как быть, если журналистка влюбляется в законченного идиота?
O que acontece quando uma jornalista se apaixona por um idiota?
Я журналистка. Работаю в журнале "Уорлд Интернэшнл".
Sou jornalista da World International Magazine.
Ты отличная журналистка!
Quero dizer, você é uma grande notícia, senhora.
Знаешь, по-моему, из меня выйдет хорошая журналистка.
- Acho que dou uma boa jornalista.
Одна моя знакомая журналистка говорит, что надо всегда все тщательно проверять.
Uma amiga minha repórter diz sempre para explorarmos todas as opções.
Я серьёзная журналистка.
Sou uma jornalista séria.
И прославленная журналистка.
E uma jornalista premiada.
Журналистка из газетьι.
Jornalista de jornal.
- Я журналистка.
- Sou jornalista.
- Израильская журналистка ожидает.
- Os jornalistas israelenses esperam.
Это мисс Лернер, журналистка из Тель-Авива.
Lerner, jornalista de tel Aviv.
Стив, звонила та журналистка.
Steve, ligou aquela repórter.
Журналистка из "Оушенографик Эксплорер".
Repórter da Oceanographic Explorer.
Я - твой друг, Пит, а не просто журналистка.
Sou tua amiga. Não sou uma jornalista qualquer.
Ты взбалмошная журналистка,... а она - ранимая юная певица.
Tu és uma jornalista que gosta de contornar as regras. Ela é só uma vulnerável jovem cantora que tu seduziste.
Журналистка!
Jornalista.
Значит, вы теперь журналистка.
Então agora és jornalista.
Я журналистка, я не пью.
Sou uma jornalista de imprensa assim tão bêbeda?
Это Сондра Прански, журналистка из Адэра.
Aqui é a Sondra Pransky. Sou uma jornalista em Adair.
Бестолковая журналистка, влюбившаяся в объект расследования.
Uma aspirante a repórter de investigação que se apaixona pelo objecto da sua investigação.
Вы не Джемильян Руби, журналистка из Ливана, работающая в Риме,
Tu não és uma jornalista libanesa baseada em Roma,
- Женщина, журналистка.
- Há uma mulher repórter.
Какая-то журналистка.
Uma repórter.
Джойс - хорошая журналистка.
Ela não sabia. A Joyce, é uma jornalista brilhante.
Ну вот, самая главна журналистка меня уже ищет.
Aparentemente a deusa do jornalismo está a querer saber onde estou.
Не, я конечно не против помочь своей стране, Что ж это такое за задание, в котором Правительству может помочь журналистка и по совместительству хакер-недоучка?
Olhe, eu quero ajudar o meu país, mas que tipo de missão governamental secreta poderia conseguir uma jornalistazeca desempregada?
- А, это. - Журналистка из "Роллинг Стоунз".
- A jornalista da Rolling Stone.
Моя умница жена - известная журналистка... написала письмо Ее императорскому величеству Фарах Дибе.
Minha jornalista de sucesso e inteligente esposa..... escreveu uma carta aberta a sua alteza imperial Farah Diba. - Não faça disso um show.
Отпустите ее. Она журналистка.
Sra. Meinhof é jornalista.
Если Вы не журналистка, Вас в моем списке быть не должно.
Se não é um membro da sociedade de imprensa, não estará na minha lista.
Да, я журналистка.
Sim, sou uma jornalista.
Её зовут Эн. Она журналистка.
Chama-se Ann.
Я ведь журналистка.
- Sou jornalista, lembra-se?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]