English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Заводила

Заводила Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Выходила, песню заводила
E canta uma cantiga
Небось, вовсю заводила своего старичка!
Tiveste de dar um empurrão ao velhote.
Вот почему я тебя заводила.
É isso que te põe de pau feito.
Они платят мне по пенни за слово не для того, чтобы я заводила друзей.
Não me pagam para fazer amigos.
А ты, заводила? Покуришь?
E tu, chefe de claque, queres fumar?
Дасти заводила, фанат, у которого была куча оснований.
O Dusty é um arruaceiro. Um fanático que já teve várias overdoses em causas meritórias.
Ты в этой компании заводила, да?
Estou a ver que és o durão do grupo?
Моя мама не заводила себе много друзей, потому что она, как я люблю говорить, гетто сноб.
A minha mãe nunca fez muitos amigos, porque ela é, o que eu gosto de chamar de, "snobe do gueto".
Заводила друзей?
Novos amigos?
Она заводила друзей?
Ela estava a fazer amigas?
Поэтому я по большей части играла у себя в комнате, где и заводила себе друзей и училась себя развлекать.
Portanto, eu brincava, basicamente, no meu quarto. Onde criei os meus próprios amigos e aprendi a entreter-me.
Я никогда не заводила отношений с сослуживцами, но он попросил меня, и я согласилась.
Nunca me envolvo com colegas de trabalho, mas ele convidou-me e eu aceitei.
Пару раз она заводила речь о работе я отвечал : "Я не хочу сейчас работать убраться в машину?" И она говорила : "Ни надо, можешь оставаться дома"
As poucas vezes em que ela mencionou a ideia de eu arranjar trabalho eu só disse :'Bem, não me apetece arranjar trabalho agora, eu posso ir para o meu carro.'e ela disse :'Está bem, podes ficar no apartamento.'
Как "Заводила".
Mas não, era outra coisa.
- Вам нужен "заводила"
Precisa de um parceiro.
"Заводила"
Parceiro.
Мак, ты знаешь, кто у них заводила.
Mac, vá lá? Tu sabes que a ideia não foi dele.
Битва за права гомосексуалистов в Дэйде, Флорида. Заводила войны против прав геев Анита Брайант голосует во вторник.
A luta pelos direitos dos homossexuais, em Dade, na Flórida, que tem colocado Anita Bryant contra activistas gays será votada na terça-feira.
Когда я была маленькой Бывало, приходила домой из церкви и заводила разговор о дьяволе.
Quando era pequena, vinha para casa da Igreja, e falava sobre o Diabo.
Новых любовников не заводила.
Ela nunca mais amou outra pessoa.
Наверно, меня заводила мысль, что она прикасалась к ним... или что когда она открыла конверт, они упали на ее кровать.
Acho que me excitaria pensar que ela poderia tocá-los... ou que, quando ela abrisse o envelope, um pelo caísse na cama dela.
5 минус 3 равно : Кэтрин тебя заводила, а секс со мной - обязанность.
Cinco menos três é igual... à Katherine excitar-te, e o sexo comigo ser desagradável.
Вы также, наверное, смущены Тем, что Марли Вас заводила и волновала.
Talvez também sinta vergonha por se ter sentido atraído pela Marly.
ѕохоже, заводила у них ƒжек, он подбивает их на хулиганские выходки.
Aparentemente, o Jack é o líder deles. Encoraja-os a fazer todo o tipo de coisas.
Этот Гомер Симпсон главный заводила вечеринки.
Aquele Homer Simpson é quem dá vida, a esta festa.
Каждый раз, когда она заводила разговор о карме и прочей такой фигне, я не мог удержаться от смеха.
Sempre que ela falava no assunto, no carma, coisas do passado, não conseguia evitar rir.
ќчевидно, что она тут заводила.
É a óbvio que é a líder do ringue.
Эта девчонка наша заводила.
Esta menina tem um núcleo de atividade.
- Супер. Он заводила.
É o líder do campus.
Я была той, которая встречала девушек, заводила разговор.
Era eu que... Conhecia as raparigas, e falava com elas.
Я чувствовала, как меня чрезвычайно заводила возможность сексуального опыта, в котором было бы невозможно общаться вербально.
Percebi que ficava imensamente excitada ao imaginar uma situação sexual em que fosse impossível a comunicação verbal.
Заводила друзей в стиле Джеммы.
Fiz amigas à maneira da Gemma.
Заводила в федеральной тюрьме, а ты говоришь теми же словами что и ФБР.
O delator está sob custódia federal e está a usar a mesma linguagem que o FBI.
На твоём месте я бы заводила друзей, чем больше, тем лучше.
Acho que andaste a tentar fazer o maior número de amizades possíveis.
Я имею в виду, кто ты вообще... ботаник или заводила или что-то совсем другое?
O que fazes? És uma intelectual, uma líder de claque ou algo completamente diferente?
Мой старый школьный друг. Заводила разборок.
É do meu antigo liceu, foi um espetáculo.
Я имею в виду, вы хотите, чтобы Кэлли заводила друзей и общалась.
Quer dizer, queres que a Callie faça amigos, relacione-se.
Ты не хочешь, чтобы я заводила друзей?
Não queres que eu tenha amigos?
Итак... каждый раз, когда Эйвери заводила новый комп, она переносила видеофайл с встроенной "крысой".
Então... Todas as vezes que a Avery arranjou um novo computador, ela transferiu um arquivo de vídeo com um RAT embutido.
Она снова и снова заводила о нём разговор.
Fartou-se de falar disso.
Я могу толочь воду в ступе, но нам нужен заводила.
Posso acertar na areia, mas precisamos de chumbo.
Он заводила.
É um arruaceiro.
И не заводила.
Nem gosta muito de abraços.
Заводила у "Череподробителей", всегда наблюдайте за ним, где бы он не находился.
Um dos cabeças do gang, procura sempre por ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]