Застрелю Çeviri Portekizce
250 parallel translation
Если он придёт ещё раз, я застрелю его.
Eu fico aqui e se ele voltar, mato-o.
Я застрелю любого отступника, покусившегося на мою собственность.
Pois eu vou disparar sobre cada invasor que entrar na minha propriedade.
Думаешь, я тебя не застрелю потому что ты не вооружён?
Achas que não dispararia só porque estás desarmado?
Руки вверх, Гиллис. Или я застрелю тебя.
Mãos no ar, Gillis, ou mato-te.
Я застрелю любого, кто только приблизится.
Disparo contra qualquer um que se aproxime.
- Я застрелю тебя!
- Vou dar-te um tiro e matar-te.
Ты меня используешь, потому что знаешь - я никогда не застрелю тебя.
Abusas porque sabes que eu não disparo contra ti. Certo?
И я не застрелю тебя только потому, что твоя собственная система уничтожит тебя.
A única razão porque não o mato, é porque o vou prender e levar a tribunal.
Я убью ее. Застрелю из пистолета.
Vou matá-la com uma Magnum.44.
Я застрелю ее из Магнума 44.
Tenho uma Magnum.44. Vou matá-la com essa pistola.
Джефф, отвяжись. Я застрелю тебя.
Jeff, afasta-te de mim ou dou-te um tiro.
Еще раз так сделаешь, я тебя сам застрелю.
Voltas a fazer isso, e eu mesmo te dou um tiro.
Я застрелю тебя!
Vou disparar! - Dispara!
Где они, или я застрелю еще одного?
Onde é que estão, ou queres que mate outro?
Эдди, Эдди, Эдди. Не начинай или, клянусь богом, я застрелю его, а тело утоплю в болоте!
Eddie, Eddie, Eddie, Juro por Deus, não comeces ou mato-o e largo-o no raio de um pântano!
Страшно даже подумать, что если я застрелю еще кого-нибудь... меня непременно арестуют.
Já pensaste que, da próxima vez que der um tiro em alguém, posso ser preso.
Ќо если ты такой трус... € застрелю твоего дружка кузнеца.
Mas se és um grande cobardolas, terá de ser o teu amigo ferreiro.
Можно я сам его застрелю?
Não vais matá-Io tu mesmo?
Я застрелю твоего отца.
Vou matar o teu pai.
Я застрелю Джузеппе.
Vou matar o Giuseppe.
А затем, я тебя застрелю.
Depois, dou-te um tiro.
Ни слова, а то застрелю.
Quieto, ou dou-te um tiro.
Если он этого не сделает, я тебя застрелю!
- Se não fizeres, mato-te. Fica aqui.
Там я застрелю тебя за то, что я согласился сниматься в твоем кино. Лучше застрели меня сейчас, а то мне придется идти на улицу.
Vou para a minha caravana, pegar numa arma e suicidar-me por ter feito o teu filme!
Ты приедешь через полчаса или я застрелю тебя, твою поганую жену и детишек. Причем в затылок.
- Ou lá está ou dou consigo e mato-o a si e a toda a sua família com um tirinho na nuca.
Иди, а то застрелю.
Vão ou mato-os!
Байерс, перед Богом клянусь, я сам тебя застрелю.
Byers, juro por Deus, mato-te eu mesmo.
Я тебя застрелю, ты понял?
Eu posso bang bang em ti, sabes?
- Я её застрелю!
- Eu atiro nela!
Я даю вам 2 секунды, чтобы обернуться, или буду считать вас угрозой и застрелю прямо здесь на лодке.
Vou dar-lhe dois segundos para se virar, ou vou considerá-lo uma ameaça, e atirar em si aqui mesmo neste barco.
Застрели меня, или я застрелю тебя
Dispara, senão disparo eu.
Либо я тебя застрелю. "
... dou-te um tiro ".
Я тебя сейчас застрелю, поганый фриц!
- Vamos, Shifty! - Eu mato-te, boche miserável!
- Ладно, я застрелю его.
- Pronto, está bem.
я хочу видеть, что ты в игре... или я тебя просто застрелю, да и все.
Quero ver se estás no jogo, por isso fiz-te um teste.
Прочь с дороги или я застрелю тебя.
Sai da minha frente, ou acerto-te na cara.
Если вы меня тронете, я вас застрелю.
Se me tocar, disparo.
Слушай, я тебя сейчас застрелю.
Olhe que lhe dou um tiro! Dê.
Еще раз так сделаешь, я тебя точно застрелю нахуй.
Se fizeres isto outra vez juro que te mato.
Ещё раз соврёшь, и я тебя застрелю.
Mente-me mais uma vez, e mato-te.
≈ сли он еще мен € тронет, € его застрелю.
Volta a tocar-me e dou-lhe um tiro.
Застрелю во сне.
Eu mato-o quando estiver a dormir.
А теперь я тебя застрелю.
Agora vou dar-te um tiro.
- Я застрелю тебя, а затем себя. - Нет, не надо.
- Vou-te matar e depois mato-me.
Я знала, что если застрелю тебя, то все равно потеряю Монти
Sabia que se te matasse, ia perder o Monty de qualquer maneira.
Сделаете это снова, я застрелю вас.
Se o fizer novamente, mato-o.
Настолько вкусная, что как только закончу и заплачу по счету я сразу пойду на кухню и застрелю повара.
É tão bom que, quando eu acabar, vou pagar a conta vou à cozinha e mato o cozinheiro.
Брось его щас же... или я застрелю тебя.
Larga-a agora ou dou-te um tiro.
Я тебя застрелю из духовушки, прямо в затылок.
Vou-te dar um tiro com uma pressão de ar quando não estiveres a ver. Na parte de trás da cabeça.
Крикните - застрелю вас, а потом себя.
Se voltar a gritar, dou-lhe um tiro e depois mato-me. Isto é a sério!
Застрелю, как вредителя!
Bom, está bem.
застряла 56
застрял в пробке 21
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32
застрял в пробке 21
застрял 110
застряли 36
застрелили 34
застрелен 47
застрелился 19
застряло 68
застрели меня 52
застрелите меня 32