Застрелите меня Çeviri Portekizce
53 parallel translation
Вы застрелите меня? И кто поведёт самолёт?
Quem pilotará o avião?
Застрелите меня?
Atirar em mim?
Застрелите меня!
Atira! Vá lá.
Застрелите меня...
Dêem-me um tiro.
Застрелите меня и носитель погибнет.
Dispara sobre mim e estarás a matar o hospedeiro.
- Но... У меня ваша пушка. - Застрелите меня.
- Sim, mas tenho a tua arma.
Застрелите меня?
Matar-me?
Застрелите меня сейчас же.
- Matem-me agora.
Застрелите меня!
- Fixe. Matem-me.
Застрелите меня - я его уроню.
Atire em mim, e deixo isto cair.
Нет. Лучше застрелите меня.
Espero que não, porque significaria que alguem me apontou uma arma à cabeça.
Если вы застрелите меня, вы никогда не найдёте Реббеку. И я убью ее медленно.
E eu mato-te devagar.
Застрелите меня, чип не получите.
Talvez consiga o chip, talvez não consiga.
Дайте мне слово, как представитель закона, что не застрелите меня на улице, как собаку.
Tenho a sua palavra de agente da lei em como não serei abatido que nem um cão, na rua?
Да вы лучше... лучше застрелите меня прямо сейчас.
Leon, onde está o nosso dinheiro?
Застрелите меня!
Mata-me já.
Если застрелите меня, что дальше? м?
Vais atirar em mim agora, e aí?
Застрелите меня, и всё здесь взлетит на воздух.
Dá-me um tiro e tudo isto vai pelos ares.
Застрелите меня, и никогда не увидите Бонасье живой. Где она?
Alveje-me e nunca mais verá Constance Bonacieux viva outra vez.
Застрелите меня как собаку?
Atirar em mim?
Застрелите меня
Mate-me!
Черт, застрелите меня.
- Hawley. Raios, dispara logo.
Если я сяду, вы тут же застрелите меня.
Eu sento-me e dá-me um tiro na cara.
Вы застрелите меня?
Vai atirar em mim?
Не застрелите меня, пожалуйста.
Não atire em mim, por favor.
На землю. Лучше застрелите меня.
Dê-me um tiro primeiro.
Если это правда, застрелите меня еще раз.
Nesse caso, dêem-me outro tiro.
Боже, застрелите меня.
Céus disparem-me um tiro.
Сэр, застрелите меня, если надо, Но мне просто необходимо посмотреть на картинки.
Senhor, mate-me se tiver que o fazer, mas é imperativo que eu olhe para estas fotografias.
Или... застрелите меня, и никто не сообщит бомбардировщикам, что Вашу фабрику не нужно бомбить.
Ou... dê-me um tiro. E ninguém irá dirá aos bombardeiros para não bombardearem a sua fábrica.
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.
Se atirar em mim, nunca mais vai ver aquele camião outra vez.
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.
Se me matarem, nunca mais veem aquele camião.
И что вы сделаете, застрелите меня?
O que vão fazer? Disparar contra mim?
Застрелите... меня.
Matem-me.
Застрелите меня.
Matem-me.
слышьте, парни, если вы меня хотите вернуть в тюрьму... лучше просто застрелите на месте потому как...
Ouçam, se vocês me levarem de volta para aquela prisão... vão em frente e disparem, porque não há maneira...
А если вы меня застрелите?
- E se me acertarem?
И что теперь, застрелите меня на кухне?
Vão dar-me um tiro no meio da minha cozinha?
Да, и что вы сделаете, вы меня застрелите?
Sim, o que vai fazer, alvejar-me?
Застрелите меня?
Vai disparar contra mim?
Хотите удержать меня тут - застрелите.
Se quer que fique aqui, terá de me dar um tiro.
– Вы меня не застрелите?
- Não me dá um tiro?
Будете меня избивать? Или застрелите?
Vai-me bater mais, vai alvejar-me?
- Вы меня не застрелите.
- Vai alvejar-me?
Вы меня застрелите?
Vão matar-me?
Вы же все равно меня застрелите.
- Vai-me matar de qualquer forma.
Вы меня не застрелите!
Não vai atirar em mim! Não pode atirar!
Вы и меня застрелите?
Vai atirar em mim?
Вы меня не застрелите.
- Não me vai matar.
Вы меня застрелите?
Vai alvejar-me, não vai?
Если вы меня застрелите... все умрут.
Atire em mim... e toda a gente morre.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107