English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ З ] / Застрелите меня

Застрелите меня Çeviri Portekizce

53 parallel translation
Вы застрелите меня? И кто поведёт самолёт?
Quem pilotará o avião?
Застрелите меня?
Atirar em mim?
Застрелите меня!
Atira! Vá lá.
Застрелите меня...
Dêem-me um tiro.
Застрелите меня и носитель погибнет.
Dispara sobre mim e estarás a matar o hospedeiro.
- Но... У меня ваша пушка. - Застрелите меня.
- Sim, mas tenho a tua arma.
Застрелите меня?
Matar-me?
Застрелите меня сейчас же.
- Matem-me agora.
Застрелите меня!
- Fixe. Matem-me.
Застрелите меня - я его уроню.
Atire em mim, e deixo isto cair.
Нет. Лучше застрелите меня.
Espero que não, porque significaria que alguem me apontou uma arma à cabeça.
Если вы застрелите меня, вы никогда не найдёте Реббеку. И я убью ее медленно.
E eu mato-te devagar.
Застрелите меня, чип не получите.
Talvez consiga o chip, talvez não consiga.
Дайте мне слово, как представитель закона, что не застрелите меня на улице, как собаку.
Tenho a sua palavra de agente da lei em como não serei abatido que nem um cão, na rua?
Да вы лучше... лучше застрелите меня прямо сейчас.
Leon, onde está o nosso dinheiro?
Застрелите меня!
Mata-me já.
Если застрелите меня, что дальше? м?
Vais atirar em mim agora, e aí?
Застрелите меня, и всё здесь взлетит на воздух.
Dá-me um tiro e tudo isto vai pelos ares.
Застрелите меня, и никогда не увидите Бонасье живой. Где она?
Alveje-me e nunca mais verá Constance Bonacieux viva outra vez.
Застрелите меня как собаку?
Atirar em mim?
Застрелите меня
Mate-me!
Черт, застрелите меня.
- Hawley. Raios, dispara logo.
Если я сяду, вы тут же застрелите меня.
Eu sento-me e dá-me um tiro na cara.
Вы застрелите меня?
Vai atirar em mim?
Не застрелите меня, пожалуйста.
Não atire em mim, por favor.
На землю. Лучше застрелите меня.
Dê-me um tiro primeiro.
Если это правда, застрелите меня еще раз.
Nesse caso, dêem-me outro tiro.
Боже, застрелите меня.
Céus disparem-me um tiro.
Сэр, застрелите меня, если надо, Но мне просто необходимо посмотреть на картинки.
Senhor, mate-me se tiver que o fazer, mas é imperativo que eu olhe para estas fotografias.
Или... застрелите меня, и никто не сообщит бомбардировщикам, что Вашу фабрику не нужно бомбить.
Ou... dê-me um tiro. E ninguém irá dirá aos bombardeiros para não bombardearem a sua fábrica.
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.
Se atirar em mim, nunca mais vai ver aquele camião outra vez.
Застрелите меня, и никогда не увидите тот грузовик.
Se me matarem, nunca mais veem aquele camião.
И что вы сделаете, застрелите меня?
O que vão fazer? Disparar contra mim?
Застрелите... меня.
Matem-me.
Застрелите меня.
Matem-me.
слышьте, парни, если вы меня хотите вернуть в тюрьму... лучше просто застрелите на месте потому как...
Ouçam, se vocês me levarem de volta para aquela prisão... vão em frente e disparem, porque não há maneira...
А если вы меня застрелите?
- E se me acertarem?
И что теперь, застрелите меня на кухне?
Vão dar-me um tiro no meio da minha cozinha?
Да, и что вы сделаете, вы меня застрелите?
Sim, o que vai fazer, alvejar-me?
Застрелите меня?
Vai disparar contra mim?
Хотите удержать меня тут - застрелите.
Se quer que fique aqui, terá de me dar um tiro.
– Вы меня не застрелите?
- Não me dá um tiro?
Будете меня избивать? Или застрелите?
Vai-me bater mais, vai alvejar-me?
- Вы меня не застрелите.
- Vai alvejar-me?
Вы меня застрелите?
Vão matar-me?
Вы же все равно меня застрелите.
- Vai-me matar de qualquer forma.
Вы меня не застрелите!
Não vai atirar em mim! Não pode atirar!
Вы и меня застрелите?
Vai atirar em mim?
Вы меня не застрелите.
- Não me vai matar.
Вы меня застрелите?
Vai alvejar-me, não vai?
Если вы меня застрелите... все умрут.
Atire em mim... e toda a gente morre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]