Земля ему пухом Çeviri Portekizce
22 parallel translation
- И твой брат, земля ему пухом.
O teu irmão...
Брендан, земля ему пухом, тебе все равно от него теперь пользы, как с козла молока.
Quero dizer, o Brendan, que Deus o abençoe... não te serve de nada agora, pois não?
Моей бабушке являлся дух моего дедушки, земля ему пухом.
O meu avô, que descanse em paz, apareceu à minha avó.
Да, Джордж Мерчант, земля ему пухом, хотел купить эти земли, и поручил это, Мартину Бловеру, земля ему пухом, и я подумала, почему бы нет.
O George Merchant, que repouse em paz, queria comprar este terreno, por isso, mandou-me o advogado, o Martin Blower, que repouse em paz, e a oferta agradou-me.
Ну, оказалось, что Мартин Бловер, земля ему пухом, узнал о новой объездной дороге ведь он трахал Ив Дрэпер, из совета, земля ей пухом, и тот репортер, земля ему пухом, узнал про дорогу
Bem, acontece que o Martin Blower, que repouse em paz, sabia por onde ia passar a nova estrada, porque andava com a Eve Draper da câmara, que repouse em paz, e depois aquele jornalista, que repouse em paz, soube da estrada
Твой отец, земля ему пухом, хочет видеть, как его девочка выходит замуж.
O teu pai, paz à sua alma, queria a sua menininha casada.
Земля ему пухом.
Que descanse em paz.
Земля ему пухом.
Desejo-lhe paz.
Мой сотрудник, Джек, земля ему пухом, он работал тут как батрак.
Meu colega de trabalho, Jack, que ele descanse em paz, trabalhava aqui no campo.
Земля ему пухом!
Descansa em paz!
Я думаю, чили-дог это как то, что Попс - земля ему пухом - покупал мне на моём первом бейсбольном матче.
Acho que vou comer um cachorro quente picante, como o que o pai, que descanse em paz, me comprou no meu primeiro jogo de basebol.
Земля ему пухом.
Descanso à sua alma.
Пусть земля ему будет пухом.
- Cavalheiros.
Пусть земля ему будет пухом.
Deixe o coitado descansar em paz.
Да будем ему земля пухом, дети мои.
Descanse em paz, minhas crianças.
Мой супруг, да будет ему земля пухом сказал то, что я никогда не забуду.
O meu marido, paz á sua alma disse algo que jamais esquecerei.
Помолимся за душу нашего брата во Христе, Дуайта Хэррисона. И пусть земля ему будет пухом.
Rezemos então pelo nosso irmão Dwight Garrison, para que possa descansar...
И пусть земля ему будет пухом, и прах его покоится в мире.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Пусть земля ему будет пухом.
Que descanse em paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Que ele descanse em paz.
Пусть земля ему будет пухом.
Deixe o homem descansar em paz.
Когда вернутся Пол Дэниел, мы поднимем тост за то, чтоб земля была ему пухом.
Quando o Paul Daniel voltar, vamos fazer-lhe um brinde e enviar-lo para o seu caminho.
земля 820
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земляк 49
землянин 56
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17