Землянин Çeviri Portekizce
105 parallel translation
Какова вероятность, что Чарли не землянин, а тазианец?
Quais as chances de Charlie não ser um terráqueo e sim thasiano.
Это твой противник, землянин.
É o seu oponente, Terrestre.
Вы мне начинаете нравиться, землянин.
Começo a gostar de si, terrestre.
Она была готова умереть, землянин.
Ela estava preparada para morrer, terrestre.
Есть один землянин, который не напоминает мне кровяного червя.
Há um homem da Terra que não me lembra um verme de sangue regulano.
Молчи, Землянин.
Silêncio, terráqueo.
Землянин спасет Императрицу!
Um terráqueo vem cá salvar a Imperatriz Menina?
Каждый раз когда Землянин загадывает Орину желание мое новое изобретение заставляет его терять память!
Sempre que o terráqueo fizer um desejo através do Auryn, isso faz com que ele perca uma memória.
А что случится когда Землянин совсем потеряет память?
E quando ele perder todas as memórias?
Это Землянин. Да, это Землянин.
- É um terráqueo.
Вы только показали Гигантам как нужно плавать, Землянин.
Terráqueo, ensinaste aqueles gigantes a nadar.
" Землянин пришел помочь нам.
O terráqueo veio ajudar-nos.
Бастиан, ты единственный Землянин тронутый нашей бедой.
Bastian, foste a única pessoa a responder à nossa chamada.
Она бы работала лучше если этого пожелает Землянин.
Melhor seria que o obrigasses a fazer desejos.
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо воин с Великой Равнины...
Eu, Bastian Balthazar Bux e Atreyu, o guerreiro das pradarias...
Землянин Бастиан Бальтазар Бакс и Отрейо, воин с Великой Равнины хотят видеть хозяина этого замка!
Eu, Bastian Balthazar Bux e Atreyu, o guerreiro das planícies, exigimos falar com o Sr. deste Castelo!
Землянин знает о Пустоте.
ele já sabe do Vazio.
Почему ты не вернешься и не поиграешь в героя в своем мире, Землянин?
E tu vai brincar aos heróis lá para o teu mundo.
Очень хорошо, маленький землянин.
Muito bem miúdo, Terráqueo.
На колени перед моей рогаткой, ничтожный землянин!
Ajoelhe-se terráqueo fraco, antes que me irrite.
Ты слышал его, Землянин.
Ouviste-o, Terrestre.
Землянин.
Terrestre.
Зачем ты делаешь это Землянин?
Porque fazes isto Humano?
- Вчера ты поступил правильно, Землянин.
- Agiste bem ontem à noite, terráqueo.
'Землянин сорока трех лет от роду, Уильям Патрик Сэмюэлс, рожденный в городе Берген, Норвегия...'
"William Patrick Samuels, 43 anos, sexo masculino, nascido em Bergen, Noruega..."
- Донован землянин!
- O Donovan está na Terra!
Я землянин...
Eu sou humano.
Приветствуем тебя, землянин.
Saudações, terráqueo. Já trabalhámos.
Думай как землянин.
Pense humanamente.
Говори как землянин.
Fale como humano.
Мы знаем, что вы не землянин.
Sabemos que não é humano.
Он может выглядеть как землянин, говорить как землянин, даже пахнуть как землянин, но сомнений нет - он инопланетянин.
Ele tem se parece com um humano, ele fala como um humano, ele talvez até cheire como um humano, mas não há dúvidas, ele é alienígena.
Вы стопроцентный землянин.
Você é 100 % humano.
У нас в руках настоящий землянин.
Nós temos o verdadeiro McCoy aqui.
Но Клингона больше нет. Я понимаю, он всего лишь простой землянин,
A minha análise da perturbação espacial que o Sr. Reed viu indica uma nave camuflada com um propulsor tricíclico de plasma.
В термине землянин нет никакой дискриминации по полу, никакого расизма или видовой дискриминации.
Não há sexismo, racismo ou especismo no termo terráqueo.
И Лана, землянин с моей силой может быть опасен.
E, Lana, um humano com as minhas capacidades pode ser perigoso.
Последний землянин, которого ты зарядил сошел с ума.
O último humano a quem deste super-poderes tornou-se num caso de estudo psiquiátrico.
Вы живёте как землянин.
Vive como um humano.
После крушения космического корабля... землянин Максим оказывается на планете Сарракм... без надежды вернуться домой.
Maxim despenhou-se na sua nave proveniente da Terra e ficou preso no planeta Saraksh, sem esperança de voltar para casa.
Ты убит, землянин.
Estás morto, Terráqueo.
Судьба Гелиума решена, Землянин.
O destino de Helium está selado, terráqueo.
Какой нибудь другой землянин, как-его-зовут.
Sei lá. Um tipo qualquer da Terra.
В этой среде ты слаб как землянин.
Aqui, neste ambiente, és tão fraco como um humano.
Питер Джейсон Квилл, землянин.
Peter Jason Quill, da Terra.
Я не землянин?
Não sou Terráqueo?
Наполовину землянин.
É meio Terráqueo.
Я впечатлен твоей изобретательностью, землянин, но как только процесс преобразования был запущен его уже не остановить.
Estou impressionado com a tua iniciativa, terráqueo, mas assim que o processo de transformação é posto em marcha, nada pode pará-lo.
Землянин!
Terrestre!
Даже землянин понимает, что для юноши с амбициями здесь открываются перспективы куда заманчивее. Дядя, он хочет быть писателем.
Tio, ele quer ser escritor.
Не бойся, землянин.
Não fuja, terráqueo.
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
земля обетованная 22
земляки 21
земля к земле 44
земля начала остывать 17