Даю тебе Çeviri Portekizce
1,027 parallel translation
Я даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Я даю тебе 400 тысяч сверху.
Dou-te mais $ 400.000.
Даю тебе слoвo.
Tens a minha palavra.
Даю тебе пять секунд.
Dou-te cinco segundos.
Я даю тебе то, что заработал!
- 3.000. - Dou-te o que tenho!
И я даю тебе половину сейчас, а половину - позже.
E é assim, dou-te metade da nota agora e a outra metade depois
Из уважения к моему учителю, даю тебе 3 дня на траур.
Por respeito ao meu mestre, concedo-te três dias de luto.
Потому что она красивая. Я даю тебе согласие.
Porque é bela e estrou de acordo.
Даю тебе Тейлора.
Tu ficas com o Taylor.
Ладно. Даю тебе еще шесть часов на поиски 30 штук.
Bem, então, dou-te mais 6 horas para arranjares o dinheiro.
Я даю тебе любые подарки...
Encho-te de presentes...
Я даю тебе всё своё время, свои мысли.
Dou-te todo o meu tempo, os meus pensamentos.
Даю тебе три дня сроку.
Dou-te 3 dias.
Я даю тебе шанс остаться в живых.
Estou a oferecer-te a possibilidade de viveres.
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
Dou-te 3 segundos... exactamente 3 segundos... para acabares com esse arreganho estúpido... senão arranco-te as pupilas e fodo-te no buraco dos olhos!
Просто даю тебе освоиться.
Só queria que sentisses que estavas a ir bem.
Даю тебе день сообщить новости Эд!
Dou-te um dia para dizeres à Ed!
Я даю тебе ФБР.
E eu dou-te o F-B-I.
Даю тебе последний шанс!
Dou-te mais uma oportunidade. O que mais consegues fazer?
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
Я не даю тебе достаточно информации для размышлений!
Não dou-te informação suficiente para pensares!
я даю тебе 10 секунд, чтобы доказать, что € неправ.
Vou contar até 10 para vires aqui provar que estou errado!
Ты, Даю тебе его.
Ele é teu.
— инатра были в очках? " ы хочешь сказать, что € не даю тебе дышать?
Quando receberem o vosso teste, mantenham-no fechado na secretária. Leiam as instruções da primeira página do vosso teste.
Я даю тебе второй шанс, которого не было у твоего отца.
Estou-te a dar uma segunda oportunidade - coisa que o teu pai nunca teve.
Ты обеспечиваешь мне алиби, а я - даю тебе развод.
Dás-me o álibi e eu dou-te o divórcio.
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
Como é o seu coiro que está em jogo, autorizo-o desde já a fazer o que puder para assistir a equipa SEAL.
- Даю тебе 10 баксов.
- Dou-te 10 dólares.
- Ну же, даю тебе 50 баксов. Пошли. - Нет!
- Dou-te 50.
Даю тебе семь дней на поимку Стальной Обезьяны.
Quero o Iron Monkey capturado e aqui em sete dias!
Давай. Давай. Я даю тебе шанс, потому что ты мне нравишься.
Vá lá, eu dou-te uma oportunidade porque gosto de ti.
Поэтому, я даю тебе неделю чтобы ты увиделся с одной из самых красивых женщин королевства, дочерью Герцога де Пуя.
Tens uma semana para casares com uma das mais belas damas do reino : a filha do Duque de Pouille.
Даю тебе слово, Эркюль, что он узнал об этом не от меня.
Dou-te a minha palavra, Hercule, ele não o ouviu da minha boca.
Даю тебе ещё один шанс.
Dou-te uma oportunidade.
Даю тебе из своих личных запасов.
Olha, dou-te da que tinha separado para consumo próprio ;
Я даю тебе эти деньги, чтобы мне не пришлось убивать тебя.
Dou-te essa massa para não ter que te desfazer o coiro.
Я даю тебе слово!
Dou-te a minha palavra!
Я даю тебе 300 циклов, чтобы вернуть мне долг. ... или найти нужную мне информацию.
Agora, dou-te 300 ciclos para pagares o que me deves ou a informação que necessito.
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу.
Mas como a Babylon 5 está calma concedo-lhe uma licença indefinida para assentar o shiva pelo seu pai.
Я даю тебе... но я должен знать, что мы делаем.
Eu dou, mas quero saber o que vamos fazer.
Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
É a tua última oportunidade para cancelares tudo.
и в знак этого даю тебе это кольцо ".
Na riqueza e na pobreza... "e para selar este voto, eu Ihe dou este anel..."
Знаешь, какие права я тебе даю?
Percebeste os teus direitos?
Я слoвo тебе даю.
1 9 DE janeiro. 1 1 : 1 9
Я даю их не тебе, а Суберанам, тем, кто на кладбище, и тем, кто придет в будущем.
É aos Soubeyrans, aos do cemitério e aos que virão.
Даю тебе время до вечера.
Tens até hoje à noite.
- Даю тебе слово.
- Eu dou-te a minha palavra.
Даю тебе возможность искупить вину за тот выстрел!
Queres que a tua mulher tenha orgulho de ti quando voltares, não queres?
Слушай, я тебе советов по работе не даю.
Eu não te digo como fazer o teu trabalho.
Даю тебе слово.
Juro.
даю тебе слово 180
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252