И кто же он Çeviri Portekizce
116 parallel translation
И кто же он?
E quem é o teu clímax?
Просто работайте, но не забывайте, кто он. И кто же он?
Faça o seu trabalho, mas não se esqueça daquilo que ele é.
И кто же он?
Então, quem é ele?
И кто же он?
- Quem é esse tipo?
И кто же он?
E o que é ele?
И кто же он такой?
E quem poderá ser esse alguém?
И кто же он?
O que é isso?
( Нормальный голос ) И кто же он?
- Então? Quem é ele?
- И где же он? - Кто?
- Onde está ele?
Кто мне напомнил, как мы замерзали на поле, как меня он укрывал своей одеждой, сам же, непокрытый, дрожал и цепенел в ночи морозной?
Quem me contou, quando estávamos nós ambos deitados no campo, quase mortos pelo frio, que ele me cobriu com suas próprias roupas, e se entregou magro e nu à noite mui fria?
Он же жулик и аферист и не знаю, кто еще.
Ele é um vigarista e um aldrabão, e não sei mais o quê.
Это кто-то из мальчиков, пусть же он будет мужчиной и признается сам.
Quero que quem o tenha feito tenha a dignidade de admiti-lo.
Я желаю знать, кто он такой и что он делает. Полезай в машину! Сейчас же!
Quero saber quem ele é e o que faz, e entre no carro, já.
Кто же они? Ты и он :
- Quem são eles?
Я имею ввиду, он, конечно, очень глуп. Но мы же не будем ходить по улице и наказывать всех, кто глуп?
É verdade que é estúpido, mas não podemos punir as pessoas por isso.
Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ :
Quando algum de nós o mencionava... a desculpa dele era sempre a mesma :
И кто же он?
Quem é?
Он был мастером, и кто же с ним сравниться?
Foi um artista, e quem se igualará a ele?
А кто же будет драться с Уикэмом и кто заставит его жениться на ней, если он едет домой?
Mas quem vai lutar com o Wickham e obrigá-lo a casar com ela, se ele se vier embora?
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью. А как же Клифф Уильямс?
E o Cliff Williams?
И кто же он?
- Quem é ele?
И кто же из вас тот Вейон, с которым я имел несчастье общаться на протяжении последних двух лет?
Então, qual de vocês é o Weyoun com que tive a infelicidade de lidar nos últimos anos?
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?
Он же, кто ест от плоти моей и пьёт от крови моей, живёт во мне, и я живу в нём, как отец, дающий жизнь... "
Aquele que come a minha carne e bebe do meu sangue, vive dentro de Mim, e eu vivo dentro dele, como o Padre que dá a vida... "
Теперь ясно, что кто бы разобрался с нашей девушкой... он же убрал Бойда и Легетта за месяц до этого.
Agora, quem matou a nossa miúda... Também matou o Boyd e o Leggett um mês antes.
- И кто же он?
Conhecei-lo.
- И кто же он?
- Então quem é ele?
ну и кто-же посмел останавливать экспресс это он
Oh Deus! Quem usou o travão de emergência? Ele usou!
Он пытался уничтожить ее, но стирать голосовой ящик - это то же, что стирать архив в компьютере. Кое-кто со знаниями и паролем может восстановить их.
Ele tentou apagá-la mas as mensagens são guardadas em ficheiros de computador podemos entrar no cemitério cibernético.
Он начинает думать, что каждый, к кому он привязывается, заканчивает свои дни в тюрьме и он не единственный, кто чувствует то же самое, Майкл
Começa a pensar que, qualquer pessoa a quem esteja ligado... vai parar à prisão... e não é o único que está a começar a sentir-se assim, Michael.
Субтитры написал Forrest Gump для тех, кто так же, как и он, не выносят неграмотный перевод. Простите, если у меня самого что-то вышло не так.
Tradução e Legendas :
Слушай, пока мы не узнаем, кто он, и говорит ли он правду, придётся продолжать всё в том же духе.
Olha, até sabermos quem ele é, se está a falar a verdade ou não, vamos continuar a fazer o que estamos a fazer.
И если он честен, то расскажет об этом шефу, который будет задаваться вопросом, кто же тогда нечестен.
Se ele for honesto, dirá ao patrão, que perguntará : "Quem não foi honesto?"
Ему удобно быть тем, кто он есть, и я должен быть таким же.
- É um carro? Um modelo de carro?
Один из ее владельцев, он разузнал, кто я такой, и тогда у него появилась идея. Я же говорю - нельзя С
Um dos proprietários, descobriu quem eu era e teve esta idéia, sabe.
И кто же он такой?
Qual é a história dele?
В смысле, какой способ он для этого использовал, и сможет ли кто-нибудь сделать то же самое? !
Por isto quero dizer, qual seria o método que ele usaria, e poderia qualquer pessoa fazê-lo?
И кто же? Джон Скотт? Он работал на Зи Эф Ти?
E acha que o John Scott estava a trabalhar com o ZFT?
Он так же сказал, " Кто не пребудет во Мне, извергнется вон, как ветвь, и засохнет ;
Mas também diz : "Se alguém não permanece em mim, " é lançado fora, como um ramo, e seca.
Но она просто ушла глубже... и мучала его вопросами, кто же он есть на самом деле,
Só a enterrou mais fundo... deixando-o atormentado sobre quem ele era até que finalmente ele pôs uma bala...
- Хочешь сказать тот, кто это сделал... - Он же убил дядю Марти и мистера Веллингтона.
Então, quem fez isto, matou o tio Marty e o Sr. Wellington.
Я не хотел тревожить отца еще больше, но, эм, на многих фото с тобой был один и тот же парень... кто он?
Não queria preocupar mais o meu pai, mas havia um tipo que estava em muitas daquelas fotos contigo. Quem era? Carter Baizen.
Ему нужен партнер, кто-нибудь такой же дерзкий, как и он.
Que precisa de um parceiro, alguém ousado quanto ele.
И мы решили : "Нам нужен тот, кто хорошо умеет играть на басу". Мы обратились к Лемми, и он тут же согласился.
"Precisavamos de alguem que tocasse baixo." Perguntamos ao Lemmy
Ну, кто-то привез немного денег, однажды вечером он приехал в офис, достал пачку мятых денег положил ее, сказал данные и тут же, второпях выскочил на улицу.
Bem, ele não tinha para a fiança, mas então um tipo apareceu no escritório uma tarde, trouxe-lhe um saco cheio de dinheiro e atirou-o para a frente dele, para cobrir o resto. Parecia que alguém precisava dele depressa.
Тот, кто разделяет идеалы и принципы Омара Хассана, обладающий такой же силой, как и он.
Alguém que acredite nos mesmos ideais e princípios do Omar Hassan e que partilhe a mesma força.
¬ се, кто согласен, что с мистером ЅЄрнсом надо обращатьс € так же как и он с нами, скажите "да".
Todos os que estão a favor de tratar o Sr. Burns como ele nos tratou a nós diga "eu". - Eu!
Давай же просить Того, кто превыше, и кто также молится за нас, чтобы он хранил нас от зла.
Roguemos a Ele que está acima, e que também intercede por nós, que Ele nos livre de todo o mal.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Quem quer que tenha contaminado as pessoas no café, fê-lo com o mesmo isótopo que usámos na Sophia.
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
Alguém teve a preocupação de deixá-lo igual ao outro. O que significa que o teu "blog" tem um público muito mais amplo.
Но кто бы ни отрезал голову, он использовал то же оружие, чтобы выколоть глаза и отрезать язык.
Bem, quem cortou a cabeça usou a mesma arma para arrancar os olhos e a língua.
и кто это 170
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37
и кто это был 54
и кто 1046
и кто ты такой 21
и кто он 88
и кто он такой 16
и кто они 17
и кто я 28
и кто знает 263
и кто она 37