English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ И ] / И что ты предлагаешь

И что ты предлагаешь Çeviri Portekizce

203 parallel translation
- И что ты предлагаешь?
E porque é que te lamentas?
- Ну и что ты предлагаешь?
Qual seria a tua sugestão?
И что ты предлагаешь?
Qual é a sua sugestão?
И что ты предлагаешь мне надеть?
E que vou eu calçar?
И что ты предлагаешь?
O que é que tu queres fazer?
И что ты предлагаешь?
O que propões fazer?
- И что ты предлагаешь?
O que achas que vamos fazer aqui?
И что ты предлагаешь? Я не знаю.
- E o que sugere?
И что ты предлагаешь?
Qual é a tua proposta?
И что ты предлагаешь?
O que está a propor?
- Избавься от одежды. - И что ты предлагаешь мне делать?
- E depois faço o quê?
- И что ты предлагаешь?
- Estou aberta a sugestões.
- И что ты предлагаешь?
- Queria o quê?
И что ты предлагаешь?
E como fazemos isso?
Ладно. И что ты предлагаешь?
Ok, Que propões que façamos?
И что ты предлагаешь за её жизнь?
O que oferecem em troca?
- Ну и что ты предлагаешь мне сделать?
- Que sugeres que faça?
И что ты предлагаешь?
Então, o que queres fazer?
- И что ты предлагаешь?
- O que propões que façamos?
И что ты предлагаешь?
Então fazemos o quê?
И что ты предлагаешь?
O que propões?
- И что ты предлагаешь мне делать?
- Que queres que faça?
и что ты предлагаешь?
Que sugeres que façamos?
Ну и что ты предлагаешь?
O que sugeres que façamos?
И что ты предлагаешь нам делать?
E queres fazer o quê?
- И что ты предлагаешь?
E o que é que queres fazer acerca disso?
И что ты предлагаешь мне сделать с этой информацией?
E o que sugere que faça com essa informação?
- И что ты предлагаешь?
- O que queres fazer?
И что ты предлагаешь?
O que sugeres?
Мы выше этого. И что ты предлагаешь, остаться нам с Виктором и Эди?
Então o que estás a sugerir, que fiquemos com o Victor e com a Edie?
И что ты предлагаешь?
O que é que queres dizer?
И что ты предлагаешь?
O que quer que eu faça?
И что ты предлагаешь?
E o que você acha?
И что ты предлагаешь делать?
E o que diabos você sugere que façamos?
Я могу потешать вас целую неделю, и вам не наскучит. Но вы должны мне подчиняться. Так что ты предлагаешь, Марчелло?
Seria capaz de vos manter aqui durante uma semana sem se aborrecerem, mas teriam de fazer o que eu disser.
Хорошо, и что ты предлагаешь?
Está bem.
И что ты мне предлагаешь?
Queres que faça o quê?
И что ты нам предлагаешь делать, сынок?
O que sugeres que façamos, rapaz?
И что ты предлагаешь?
O que propões que façamos, hã?
- И что ты предлагаешь?
- Que é a tua idéia?
И что ты мне предлагаешь делать?
Que propões que eu faça?
- И что же ты предлагаешь?
- Então o que sugeres que façamos?
Так ты предлагаешь мне придти в NBC и сказать что у меня есть идея о шоу ни о чем.
Estás portanto a sugerir-me que vá à NBC e proponha um programa sobre coisa nenhuma?
И что же ты мне предлагаешь?
Portanto, que devo fazer?
Что ты предлагаешь? Чтобы он приехал и остановился в моей комнате.
Que ele chegue aqui e fique no meu quarto.
Ну, и что ты мне предлагаешь, Рэд?
Bem, o que é que queres que faça, Red?
Хм.. и что же ты предлагаешь?
Hum... e como esperas fazer isso?
Видишь ли, я тут просмотрел финансовые документы LuthorCorp и понял, что стою в пять раз больше, чем ты мне предлагаешь, и это если только принимать во внимание тот финансовый отчет, который ты предоставляешь Дяде Сэму.
Revi os relatórios financeiros da LuthorCorp e afinal eu valho cinco vezes mais do que estás a oferecer-me. E isso só tem em conta aquilo que declaras.
И что ты предлагаешь
- O que quer dizer?
- И что же ты предлагаешь? - Давай поговорим у меня в кабинете.
Vamos falar no meu gabinete.
Просто мне мой адвокат сказал, что ты предлагаешь в качестве супружесского содержания, и я не могу с этим согласиться.
É só que o meu advogado me disse qual é a tua pensão de alimentos e não sobrevivo com isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]