Извращенка Çeviri Portekizce
90 parallel translation
Может, я извращенка, но я обожаю зеленую фасоль в банках.
Posso ser algo perversa, mas tenho um fraquinho por feijões enlatados americanos
Бей меня, извращенка!
Bate-me, puta de merda!
Ты полиморфическая извращенка.
Sabes o que és? Perversa polimorfa.
Мерзкая, гнусная извращенка!
Asqueroso, baboso pervertido!
Ты извращенка.
Tarada!
Это я, извращенка сверху.
Sou eu, a esquisitona do andar de cima.
Мне кажется, она извращенка.
Acho que ela é ninfomaníaca.
- Ах, ты пошлая извращенка.
Você é uma vagabunda mórbida!
- Я - не извращенка.
Não sou vagabunda nem mórbida!
Извращенка! Хочешь всех заразить своей болезнью?
És uma porca, és perversa!
Она извращенка!
Ela é fufa...
Грешницы понимают друг друга, извращенка и мать-одиночка.
Os pecadores entendem-se entre si!
Я не такая извращенка.
Não, vá lá, nem eu estou tão confusa.
Одно время я встречался с девушкой. Настоящая извращенка.
Andei com esta rapariga... por uns tempos, e ela era uma gaja mesmo depravada.
Я не извращенка, не подумай, просто иначе я бы с тобой не справилась.
Não se trata de sexo, mas tenho que admitir... estás bem equipado.
Габби Дево - извращенка.
Céus, a Gabby Deveaux é marada.
Да вы извращенка, мадам.
Você é uma anormal pervertida, senhora.
Ты - извращенка.
És um espírito perverso.
Ну, ты и извращенка!
- És uma tarada de primeira.
Но мне почему-то всегда казалось, что она стыдится меня. Будто я какая-то извращенка. Ты не извращенка, это нормально.
E não sei, ela pareceu-me sempre estar envergonhada, por eu ser uma pervertida, ou coisa assim.
- Ты извращенка?
- És panasca?
Я не извращенка, просто начала практиковаться на детях.
Não sou nenhuma tarada, apenas tenho que praticar o desenho de criancas.
Особенно после того, как мы выяснили, что вы не извращенка.
Principalmente porque esclarecemos que não é tarada.
Просто скажи ей, что она грязный старый извращенка.
Diz-lhe que é uma velha tarada imunda.
Ах ты, извращенка!
- Tu és doente.
- Она извращенка!
Ela é tarada!
Нет. Нет, я не извращенка.
Não sou uma mulher tarada.
Дело в том, что Карен - грязная извращенка, ты не можешь вернуть ее в нашу жизнь.
O principal é que, a Karen é uma porca demorada e não a podes trazer de volta às nossas vidas.
Ну и извращенка.
Mas que taradice.
Ты извращенка, ты смотрела!
Sua pervertida! Tu estavas a olhar!
да, детка, и твой босс - извращенка.
Sim, querido. A tua chefe é uma maluca do caraças.
- Мама, ты извращенка.
- Mãe, és tão sórdida.
Ты просто извращенка.
És maluca.
Извращенка.
- Que bruta!
Когда у меня парень, то соседка-извращенка Грета подглядывает и мастурбирует.
Sempre que não tenho um tipo no quarto, a tarada da minha parceira, a Greta, observa e masturba-se.
- Эй, отвернись, извращенка!
Não olhes, tarada!
Следи за своим языком, ты, извращенка-гигант.
Vê lá como falas comigo, sua maníaca gigante.
Вон из моего нижнего белья, извращенка.
Despe já a minha roupa interior.
Надеюсь, она извращенка.
Espero que goste à minha maneira.
Наркоманка, извращенка.
Viciada, molestadora.
Ты извращенка, да?
És uma voyeur, não és?
Вы - извращенка.
Você é doentia.
- Извращенка.
- E és marota.
Извращенка.
És uma rapariga marota.
Он проверяет что ты не сексуальная извращенка.
Ele está a inspecionar se és uma pervertida sexual.
- Ты не сексуальная извращенка, а?
- Não és uma pervertida sexual, és?
Та еще извращенка, уж я-то знаю.
Sempre fomos um pouco brutos. Em perversão, de 1 a 10, ela é um 11.
Я не какая-нибудь извращенка.
Não sou pervertida.
Я буду через минуту, ты, чёртова извращенка.
Xau, Coop.
Извращенка!
Pervertida!
Ты извращенка.
És uma aberração.