Извращенцы Çeviri Portekizce
151 parallel translation
Да они просто извращенцы какие-то, провинциальные извращенцы.
Uns parolos chanfrados, meu.
Вы, тупые извращенцы.
Grandes idiotas!
Всякие разные злоебучие извращенцы.
Todo tipo de pervertidos filhos da puta lá.
Больные сексуальные извращенцы.
Perversões sexuais.
Отвернитесь, вы, извращенцы.
Toca a olhar para o lado, vamos.
чем бы ни залил - легко отмыть. Может, потому извращенцы на неё и западают?
Entornas qualquer coisa e sai sem problemas.
За нами гоняются какие-то извращенцы, мечтающие нас убить
Arrastas-me contigo porque uns tarados nos perseguem, pões-me a correr meio mundo numa bola giratória...
Сам знаешь, какие мужики извращенцы.
Vamos. Tu sabes, onde este tipo de homens se enfiam.
Греческие извращенцы.
Gregos nojentos!
Ах вы, извращенцы!
Bando de pervertidos!
Только извращенцы смотрят порно, ясно?
Só os pervertidos veem filmes porno.
Вы извращенцы.
Seus grandes tarados!
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
Os tarados que matam por prazer. Canibais, degenerados que molestam, torturam e assassinam crianças. Os Hitlers, os Pol Pots.
Извращенцы и шлюхи ходят в шелках!
Devassos e vagabundas em seda pura.
Понятия не имею. Кругом одни извращенцы и нытики, так что...
Com tantos maricas e bebés chorões que andam por aí.
- Извращенцы хуевы!
- Que paranóia.
Сексуальные извращенцы.
A lista dos predadores sexuais.
Сексуальные извращенцы?
Predador sexual?
Вы просто извращенцы.
Vocês são tarados.
Что мы чудовища, извращенцы.
Que somos monstros, anormais.
Эти чокнутые уродливые извращенцы ввалились в твой дом без приглашения.
Isso é loucura! Filhos de uma mãe desses mortos! Miseráveis!
Все извращенцы такие.
Todos os pervertidos são assim.
Только если вы не, как вы говорите... извращенцы.
Bem, a não ser que, como se diz... Peguem de empurrão.
- Животные просто тотальные извращенцы.
Os animais são tão gay como um arco-íris.
Ни с места, извращенцы!
Não se mexam, pervertidos.
Они как будто инопланетяне-извращенцы с какой-то неизвестной планеты!
Eles parecem extraterrestres pervertidos de um mundo desconhecido...
- Ничего. Это просто извращенцы.
- Não te preocupes, são uns tarados.
- Извращенцы?
- Tarados? Que fazem ao pé do peixe?
Тоже извращенцы, но те не тратили час на то, чтобы выбрать банку тунца.
- Uns tarados, mas estes não demorarão uma hora para escolher uma lata de atum.
Извращенцы?
De ambos serem tarados.
? Извращенцы...
Isto é assustador.
Эти извращенцы хотят, чтобы я платил. Платил за свою собственную боль.
Os sacanas tortuosos querem fazer-me pagar com a minha própria dor.
Мы родители, блядь, а не извращенцы.
Somos pais, não pervertidos.
Ты знаешь, они все сексуальные извращенцы с причудами.
Sabes, eles são todos aberrações taradas sexuais.
Да, хорошо, Чарли пробудет здесь несколько дней по делам отца, и последнее, что ему нужно, это подвергаться вашему воздействию, извращенцы.
O Charlie só vai cá estar uns dias em negócios para o seu pai, e a última coisa que precisa é ser exposto a vocês, tarados.
Воу, пап, мы не извращенцы.
Pai, não somos tarados.
Пышка вроде тебя... что ж, скажем так, здесь есть извращенцы, которые обрадуются сокамернику с женскими причиндалами.
É que digamos que, existem uns indivíduos nojentos que gostariam de um companheiro de cela com atributos femininos.
Обычное дело, извращенцы всегда хранят свои тайны в подвале.
Parece que o tarado tem as cenas todas na cave.
А куда вы извращенцы идете?
Onde é que vocês vão, seus tarados?
- Извращенцы от науки. - Придется им обождать.
- São só prostitutas do "Big Bang".
Вы все извращенцы.
Vocês são uns pervertidos.
Эти старые извращенцы хотели чтобы я им отсосала. Отвратительно!
Aqui só há velhos pervertidos que queriam que lhes chupasse.
- Заткнитесь, извращенцы!
- Calem a boca, seus tarados.
Вот извращенцы..
Pervertidos.
Это извращенцы, которые жаждут засунуть член в 14-летнего.
Há anormais que gostam de foder com os de 14 anos.
Человек - кузнец своего счастья. Извращенцы выбрали такой образ жизни.
A vida é o que fazes dela, ser pervertido é apenas uma maneira de viver.
Да здравствуют извращенцы!
Salvé os Pervertidos!
Отпустите, извращенцы!
Larguem-me pervertidos!
А ну брысь с дивана, извращенцы!
Fora do sofá, suas alimárias nojentas!
С чего ты решил, что все мужики развратники и извращенцы?
Adoro como supões que os homens são tão pervertidos como tu.
По-любому, такие извращенцы не для меня.
De qualquer maneira, pervertidos não fazem meu tipo.