Извращенца Çeviri Portekizce
111 parallel translation
Уберите этого извращенца отсюда!
Tira este pervertido daqui!
Если ты так одержим россказнями калеки-извращенца и его сексуальной женой, иди за очередной дозой - и оставь меня в покое.
Se o porco do inválido e a mulher sensual dele te obcecam tanto, vai tomar outra dose e deixa-me em paz!
Может в парке у извращенца в штанах был для тебя подарок, а?
Talvez o tarado do parque tivesse um presente nas calças...
Даже, если будет день выборов. И вы будете сгорать от нетерпения отпраздновать победу какого-нибудь политического извращенца, с которым вы встречаетесь. Даже, если его изберут президентом США...
Ou se for noite de eleições e quiser celebrar, porque uma colega qualquer foi eleito o primeiro Presidente bicha.
Конец безумного извращенца.
O final de um ser desenquadrado.
Спасибо что спас меня от этого извращенца.
Obrigada por me salvares daquele idiota, Fry.
Мистер Фитцхерберт- - мне он напоминает старого извращенца.
Ele é mais "Titspervert".
Я затопил свою школу, и спалил дом этого извращенца.
Inundei a escola e incendiei a casa desse pervertido.
Может, того извращенца, наконец, убили?
Estamos achando... que talvez seja o mesmo patife, e que esteja morto.
Превратить меня в извращенца? - Один из нас, один из нас...
- Fazer de mim um anormal? "Um de nós".
Как из мелкого извращенца ты стал таким роскошным парнем?
Como se converteu um pequeno depravado como tu num homem maravilhoso?
А вот три голых извращенца на моей горе это совсем не древняя история.
Eu digo-vos o que não é história antiga, no entanto. São três anormais nus... na minha montanha.
Арестуй этого извращенца.
Vou prender o tarado.
Я бы признал этого извращенца-дебила в любом месте.
Reconheceria aquele parvo de rabo branquinho em qualquer sitío.
Знаю я тебя, извращенца.
Eu conheço-o bem.
... продолжая протестовать против проживания извращенца поблизости от них. Репортаж Мишель Бетлер. Спасибо, Рик.
Estou em Woodward Court... a zona residencial tornou-se o centro de controvérsia... desde que Ronald McGorvey, 48 anos, voltou para cá... após dois anos de prisão por se exibir a um menor.
Скажешь такое и люди начинают коситься. Смотрят на меня, как на больного извращенца,... ублюдочного изгоя.
E se disser esta merda, as pessoas olham para mim como distorcido marginal.
КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА
O GUIA CINEMATOGRÁFICO DO PERVERSO
Вопрос Фрейда - так о чем же мы думаем, когда занимаемся этим? КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА Представляет философ и психоаналитик Славой Жижек
Há um irresistível poder de fascinação, ao menos para mim, nesta cena aterradora na qual Neo desperta de seu sono na Matriz e toma consciência do que ele realmente é neste contêiner fetal,
Именно через такую онтологию незаконченной реальности кино становится действительно современным искусством. КИНОГИД ИЗВРАЩЕНЦА
Testemunhamos uma determinada cena encantadora, então nos mostram que é apenas uma farsa, com maquinários por detrás, mas ainda estamos fascinados.
Побалуй извращенца.
Dá um desconto a um pervertido.
Тогда посмотрим сможем ли мы поймать извращенца.
Para ver se conseguimos apanhar este tarado.
Не могла бы ты.. поработать с ФАЛЛОС.. над портретом извращенца..
Junta-te à Falo e façam um retrato do exibicionista para eu espalhar pela vizinhança.
Не похож на извращенца.
- Não parece enquadrar-se no perfil.
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Tenciono espalhar a cara deste tarado por toda a parte.
Я не собираюсь выслушивать этого извращенца.
Não vou ficar aqui a ser interrogado por este depravado.
Если двое взрослых мужчин не смогут осчастливить извращенца на пару минут, чтобы посмотреть фильм о зомби, может нам всем переехать в Иран?
Se dois adultos não podem fazer um pervertido feliz durante uns minutos para ver um filme sobre zombies, então talvez devêssemos todos mudar-nos para o Irão.
Я слышал про твоего извращенца.
Ouvi falar do pervertido.
Если ты думаешь, что я пущу к себе домой какого-то извращенца в форме,... чтоб он совал свой нос ко мне в трусы,... то ты глубоко ошибаешься. Нет, нет и еще раз нет.
Se pensas que vou deixar um tarado sexual andar pela casa, estás muito enganado.
А насчёт извращенца, чья бы корова мычала.
Tens uma lata em me chamar isso...
Полиция только что подтвердила, что сегодняшние события дело рук того же психа извращенца..
As autoridades confirmam que os acontecimentos macabros de hoje são obra desse mesmo depravado psicótico.
Надо предупредить извращенца, что Брюс здесь.
Deveria avisar o tarado de que o Bruce anda por aí.
Вы можете что-то сообщить о личности извращенца?
Pode fazer uma declaração sobre a identidade do tarado?
Она видела извращенца.
Foi ela que viu o tarado.
Слушайте, вы все под суровым приказом делать все, что в вашей силе, чтобы поймать этого извращенца.
Ouça, têm todos ordens rigorosas para fazerem tudo o que puderem para apanhar o tarado.
- Профиль извращенца.
- Como ao perfil do tarado?
Также я почти поймал того извращенца и злодея.
Estou a uma unha negra de apanhar um tarado e um ladrão.
Это пенис извращенца.
É o pénis do tarado.
Поймал извращенца.
Apanhei o tarado.
Чтобы все знали, Ронни Барнхардт поймал извращенца, а не конченая полиция.
Quero que todos saibam que foi o Ronnie Barnhardt que apanhou o tarado, não foi a Polícia!
Отличная работа. Ты поймал извращенца.
Bom trabalho, apanhou um tarado.
Ронни поймал своими руками и отдал извращенца правосудию.
O Ronnie é o homem que entregou o tarado de Forest Ridge à justiça.
Ты что, позволила мне нанять извращенца?
Permitiu que contratasse um pervertido?
ƒа. я ничего не имею против этого извращенца, с которым дерусь, но предвкушаю, как надеру ему задницу, понимаешь?
Eu não tenho nada contra o tipo estranho contra quem combato, mas estou ansioso por lhe dar uma tareia.
- Чтобы предупредить этого извращенца по-нью-йоркски.
- Para eu dar a este tarado um aviso à velha maneira de Nova Iorque.
А ещё вероятнее типа тебя, тебя - больного на голову, гребанного извращенца!
Ou, mais provável como tu, doentio, violador pervertido!
Скрытого извращенца с наклоностями трасвестизма.
Homossexual com tendências de travesti.
К несчастью я никого не знаю, кроме этого извращенца, директора Рейнольдса.
Infelizmente, a única pessoa que conheço é o pervertido do Director Reynolds.
... может принять тебя за извращенца из-за твоей скованности. Нужно сначала заняться сексом со шлюхами. И тогда к тому времени, как ты ляжешь в постель с той, кто тебе по-настоящему нравится,..
Tu primeiro queres ter sexo com prostitutas... para que quando fores com a rapariga que gostas... não sejas terrível, mas sim medíocre.
Слушай, ты слыхал про того извращенца?
Soubeste do tarado?
Они живут напротив дома извращенца!
os seus filhos precisam de ter medo, são vizinhos de um tarado.